Венгерова, Зинаида Афанасьевна

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Зинаида Афанасьевна Венгерова
Зинаида Венгерова. Фото из «ЭСБЕ»Зинаида Венгерова. Фото из «ЭСБЕ»
Место рождения Гельсингфорс
Место смерти Нью-Йорк
Гражданство  Российская империя
 РСФСР
Род деятельности прозаик, переводчица, литературный критик
Язык произведений русский, французский

Зинаи́да Афана́сьевна Венге́рова (1867—1941) — русская писательница, переводчица и литературный критик.

Биография

Дочь писательницы Полины Юльевны Венгеровой, сестра Изабеллы и Семёна Венгеровых. Успешно окончила Санкт-Петербургские высшие женские курсы по филологическому факультету, затем несколько лет была слушательницей парижской Сорбонны[1].

Её первая статья, посвящённая английскому поэту Джону Китсу, была напечатана в 1891 году в «Вестнике Европы». Затем последовал ряд статей о новейших западно-европейских писателях[1].

С 1893 года Зинаида Венгерова публиковала в том же издании ежемесячные отчеты о «Новостях иностранной литературы»[1].

Также её статьи неоднократно публиковались в «Северном Вестнике», «Восходе», «Образовании», «Мире Божьем», «Северном Курьере», «Новостях» и «Новом Пути»[1].

З. А. Венгерова написала несколько предисловий к собраниям сочинений Шиллера и Шекспира под редакцией брата, и множество статей в энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона[1].

Помимо этого, Венгерова издавалась на иностранных языках: «Lettres russes» в «Mercure de France» (1897—1899); отчеты о новых явлениях русской литературы в «Saturday Review» (1902—1903); «La femme russe» в «Revue des revues» (1897, сентябрь), «Das jüngste Russland» в «Magazin für die Litter. d. Ausland’s». В книге английская эстетика профессора Найта «History of the Beautiful» ей принадлежит глава о русской критике. Также её принадлежит множество переводов[1].

Критические статьи Венгеровой были собраны в двух томах, под заглавием «Литературные характеристики» (Санкт-Петербург, 1897 и 1904). Это — ряд содержательных этюдов об английских прерафаэлитах, Моррисе, Оскаре Уайльде, Рескине, французских символистах, Гауптмане, Ибсене, Метерлинке, Верхарне и других представителях европейских литературных течений того времени[1].

Согласно ЭСБЕ:

В. — восторженная поклонница символизма; вместе с тем она, однако, старается показать, что стремление символизма уйти от жизни в область мистики и созерцания красоты нимало не заключает в себе чего-либо реакционного или противообщественного[1].

К этому Еврейская энциклопедия добавляет, что Зинаида Венгерова «обладает простым и ясным слогом».

С 1921 жила в Берлине, сотрудничала с издательством «Скифы». В 1925 вышла замуж за 70-летнего Николая Минского. После его смерти (1937) уехала в США. В. В. Набоков вспоминал[2]:

Помню ужасную минуту во время ужина в нашем санкт-петербургском доме, когда Зинаида Венгерова, переводчица Уэллса, заявила ему, вскинув голову: «Вы знаете, из всех ваших сочинений мне больше всего нравится „Затерянный мир“». — «Она имеет в виду войну, где марсиане понесли такие потери», — быстро подсказал мой отец.

Зинаида Афанасьевна Венгерова скончалась 29 июня 1941 года в городе Нью-Йорке (США).

Примечания

  1. 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 Венгерова, Зинаида Афанасьевна // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. Vladimir Nabokov: An Interview. // Paris Review. 1967. № 47 (Summer-Fall). Pages 92-111.

Литература

  • Иванова Е. В. Венгерова Зинаида Афанасьевна // Русские писатели, 1800—1917 : Биографический словарь. — М., 1989. — Т. 1. — С. 413.

Ссылки