Борис Априлов

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Борис Априлов
Борис Априлов
Борис Априлов.jpg
Имя при рождении Атанас Василев Джавков
Дата рождения 21 марта 1921(1921-03-21)
Место рождения Малко-Тырново (Болгария)
Дата смерти 10 апреля 1995(1995-04-10) (74 года)
Место смерти Тель-Авив (Израиль)
Гражданство  Болгария
Род деятельности прозаик, поэт, драматург, сценарист, фельетонист, детский писатель
Годы творчества 1933—1995
Жанр сатира, сатирическая комедия, лирическая проза, детская литература, детская драматургия
Сайт

Борис Априлов (настоящее имя Атанас Василев Джавков; 21 марта 1921, Малко-Тырново — 10 апреля 1995, Тель-Авив, Израиль) — болгарский детский писатель и драматург.

Биография

Борис Априлов получил образование в городе Бургас, где ещё со времён своей учёбы в гимназии публиковал в местной газете свои короткие рассказы, фельетоны и стихи.

В 1947 был приглашён на работу в сатирическую газету «Стършел» («Шершень»), вследствие чего переехал жить в Софию. В 1959 посвящает всего себя литературе и до конца жизни живёт на литературные гонорары. Также в 1959—1963 был главным драматургом и литературным редактором в Дирекции болгарских цирков. Затем в 1963—1966 служил штатным драматургом и литконсультантом в театре города Сливен.

Написал более 10 детских книг и множество детских пьес для драматического, кукольного и телевизионного театра. Одновременно с этим писал и публиковал фельетоны, повести и романы для взрослого читателя. Автор киносценариев и сатирических пьес для взрослого зрителя. Книги Априлова издавались (и пьесы его игрались) как в Болгарии, так и в других странах. По его сценариям были поставлены 4 фильма (в том числе очень популярный в Болгарии Пятеро с «Моби Дика» — «Петимата от Моби Дик», 1970), а также радиопьесы, телепередачи и детские телесериалы.

Постоянно сотрудничал в болгарской периодической печати.

В последние годы жизни (1990—1995) постоянно проживал в Тель-Авиве, где написал «взрослый» роман «Траверстаун».

Друзья называли Бориса Априлова прозвищем «Ахо»[1] — по имени романтического героя романа «Агасфер — вечный жид» Эжена Сю.

Творчество

Книжный сериал о лисёнке Лиско

Наиболее известные произведения Бориса Априлова — серия книг о приключениях лисёнка Лиско:

  • «Лисёнок Лиско в лесу» (Приключенията на Лиско в гората, 1957)
  • «Лисёнок Лиско на море» (Приключенията на Лиско по море, 1968)
  • «Лисёнок Лиско в стране квадратных существ» (Приключенията на Лиско в страната на квадратните същества, 1975)
  • «Лисёнок Лиско и его друзья, или Целых десять приключений!». В десяти новеллах, написанных в период с 1960 по 1981:
    • «Не трогай чемодан» (Не пипай куфара)
    • «Чими» (Чими)
    • «Часы» (Часовникът)
    • «Красная Шапочка» (Червената Шапчица)
    • «Яма» (Дупката)
    • «Питон» (Питонът)
    • «Привидение» (Привидението)
    • «Большой Приз» (Голямата награда)
    • «Стена» (Стената)
    • «Синяя птица» (Синьото фламинго)

Жанр книг о лисёнке Лиско определить сложно, в них нашлось место и сатире нравов, и притче, и гротеску, и лирике, и юмору, и даже редким вкраплениям политической сатиры. Текст состоит в основном из диалогов. Неожиданный эффект производит кажущаяся беззаботная детскость этих книг в сочетании с пародийно использованной «взрослой лексикой» и вполне серьёзными моральными проблемами, на которые автор стремится обратить внимание читателя.

История переизданий «Лискианы»

— Новеллы с 1 по 6 были в 1971 году изданы в Болгарии под общим заглавием «Новые приключения Лиско» (Новите приключения на Лиско).
 — В 1975 в Болгарии (одновременно с романом-сказкой «Лисёнок Лиско в стране квадратных существ») вышла книжка «Самые новые приключения Лиско» (Най-новите приключения на Лиско). Она включала новеллы 7 и 8 и выдержала с тех пор несколько переизданий.
 — Борис Априлов долго воздерживался от попыток опубликовать «Стену» и «Синюю птицу». Наконец, в 1987 году все десять новелл были собраны под одной обложкой.
 — В 1999 году болгарское издательство «Фют» предприняло полное переиздание всего сериала о Лиско в шести томах, с иллюстрациями Елены Пыдаревой. Цикл новелл «Лисёнок Лиско и его друзья…» при этом пришлось разбить на несколько томов: четвёртый том данного издания включает новеллы 1, 2 и 3; пятый том — новеллы 4, 5 и 6; и шестой том — новеллы 7, 8, 9, и 10.

Другие детские книги

  • «Мяч, упавший в море» (Топка в морето, 1965)
  • «Жеребёнок Пончо» (Кончето Пончо, 1967)
  • «Попугай и бабочка» (Папагалчето и пеперудката, 1968)
  • «Маленькое белое облачко» (Едно малко бяло облаче, 1970)
  • «Шесть пингвинят» (Шестте пингвинчета, 1978)

Книги для взрослого читателя

  • «Оборона Спарты» (Отбраната на Спарта, 1982)
  • «Дальнее плавание» (Далечно плаване, 1988)
  • «Гавайские острова» («Хавайските острови», роман издан посмертно в 1997)
  • «Траверстаун» (роман не издан)

Пьесы, которые Борис Априлов создавал для «взрослого» театра — например, «Остров» (Островът), «Корабль с розовыми парусами» («Кораб с розови платна», экранизирована в 1974), «Прерия», «Провокация», «Тысяча второй» (Хиляда и вторият) и др. — остались недооценёнными его соотечественниками. Болгарская газета «Култура» («Культура») иронически назвала постановку «Тысяча второго» в театре имени Гео Милева «живым примером мёртвого театра» (см. раздел «Ссылки»).

Переводы

Книги Априлова переведены на многие языки, но в России он малоизвестен. В 1959 в издательстве «Детская литература» вышел русский перевод первой книги о лисёнке-вундеркинде — под названием «Приключения Лиско». Год спустя в Ростове ту же книгу издали в переводе известного донского писателя Михаила Никулина и Р. Пашковой (под названием «Приключения Лисёнка»), с цветными иллюстрациями Н. Драгунова[2]. В 1993 году издательство "Офсет", г. Волгоград, издало сказочные повести "Приключения Лисенка" тиражом 50000 экз. Перевод Елены Андреевой, художественные иллюстрации Владимира Вторенко. В настоящее время создаётся новый русский перевод всех четырёх книг.

В сети Интернет существует сокращённый русский перевод первой и второй книг: соответственно «Приключения Лисёнка в воздухе» и «Морские приключения Лисёнка». Этот перевод выполнен Еленой Андреевой и неоднократно переиздан в Болгарии в издательстве «София-пресс». Этот перевод — как и ростовский 1960 года — можно отличить по одной особенности: в нём нигде не употребляется оригинальное имя главного героя; вместо «Лиско» везде, в том числе в названиях книг, написано с заглавной буквы «Лисёнок» (как имя собственное).

Кроме того, в конце 2000-х годов в бесплатных библиотеках появился анонимный перевод двух новелл из четвёртой книги о Лиско: «Привидение» и «Большой Приз», объединённых под общим заглавием «Самые новые приключения Лисёнка». Лиско и там не назван своим именем, а фигурирует под «псевдонимом» Лисёнок.

Примечания

Ссылки