Болгарский алфавит

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Кириллические алфавиты
Cyrillic letter Yer.svg
Славянские
Тюркские
Монгольские
Иранские
Исторические
Указаны только официальные алфавиты государств — членов ООН.
Подробнее здесь.

Болга́рский алфави́т — кириллический алфавит болгарского языка. Включает 30 букв — по сравнению с русским, в нём отсутствуют буквы Ё, Ы, Э.

Алфавит

А а Б б В в Г г Д д Е е Ж ж
З з И и Й й К к Л л М м Н н
О о П п Р р С с Т т У у Ф ф
Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ъ ъ Ь ь
Ю ю Я я

Наиболее существенные отличия болгарского алфавита от русского:

  • Буква Е обозначает гласный звук [ɛ]. Йотация данного звука в отличие от большинства славянских языков утрачена, и при необходимости показать йотированный Е, пишут ЙЕ, например, в диалектной лексике или иностранных словах и именах собственных.
  • Буква Щ произносится как ШТ, например, «поща» читается как пошта (почта);
  • Буква Ш, ввиду отсутствия фонемы [ɪ], имеет отличающееся от русского языка произношение в слоге ШИ, в котором «И» (читаемая в русском языке как ы) поддаётся смягчению. Таким образом, слог читается как щи;
  • То же самое со слогом ЖИ (читается как "Ж" в слове "позЖе").
  • Буква Ъ обозначает специфический короткий гласный звук (похожий на шва), который может быть как безударным [ɐ] (мъжа), так и ударным [ɤ̞] (път).
  • Болгарский алфавит, в отличие от русского, не располагает разделительными знаками, отделяющими согласную от йотированной гласной (даже в иноязычных словах), то есть Я и Ю после согласного могут как обозначать его мягкость, так и произноситься йотированно, не смягчая согласного (к примеру, нет письменного разделения между -тья и -тя или -тью и -тю, но на чтении они отображаются). Раздельное чтение йотированной гласной и согласной может указываться буквой И в некоторых словах — например СТАТИЯ.
  • Буква Ь являет собой исключительно фонетический инструмент, смягчающий согласные перед О; в начале слов в той же роли служит буква Й. Отображение мягкости согласных при помощи Ь на конце слога или слова, как в русском языке, в литературном болгарском не принято и считается ошибкой, однако в диалектной лексике, в поэзии или старинных текстах, песнях, такое написание может встречаться.
  • Буквосочетание ДЖ обозначает соответствующую аффрикату [ʤ] (аналогично и ДЗ в диалектах), в то время как в русском используется совокупность чётко разделённых [d] и [ʒ];

История

Создание письменности на старославянском языке связано с деятельностью миссионеров братьев Кирилла и Мефодия в процессе крещения славян.

Болгарская клавиатурная раскладка

Введённый в 1708 году гражданский шрифт был адаптирован к болгарскому языку к концу XVIII века. В дальнейшем использовались разные варианты кириллического алфавита, а к 1870 году наиболее распространённым стал алфавит из 32 букв, предложенный М. Дриновым.

В 1899 году была принята первая официальная болгарская орфография, в основу которой легла орфография М. Дринова, доработанная министром просвещения Т. Иванчовым. В 1921 году при правительстве А. Стамболийского была проведена реформа болгарского алфавита, разработанная С. Омарчевским  (болг.). Была отменена буква Ѣ (заменена на Е и Я), отменены буквы Ъ и Ь в конце слов, мягкость согласной перед О стала обозначаться буквой Й, буква Ѫ сохранялась. Однако уже в 1923 году право-консервативное правительство А. Цанкова отменило эту реформу и вернулось к орфографии 1899 года. Вместе с тем подпольная коммунистическая пресса продолжала пользоваться орфографией Омарчевского[1].

В болгарской диаспоре в СССР в 1920-х годах использовалась орфография, близкая к орфографии Омарчевского, при этом вместо буквы Ѫ применялась Ъ. Летом 1930 года орфография советских болгар была стандартизирована. В отличие от современной болгарской орфографии она не применяла букву Ь — мягкость согласного перед гласным обозначалась буквой Й между ними. Авторами этой орфографии были Д. П. Дринов и Г. Бакалов. В 1933 году в эту орфографию были внесены небольшие изменения[1].

Реформа 1945 года, проведённая болгарским правительством, отменила две буквы — Ѣ и Ѫ. Буква Ѣ была заменена на Я или Е, Ѫ — на Ъ. Реформа 1945 года исключила также буквы Ъ и Ь на конце слов (в отличие от русской дореформенной орфографии, где немым был только конечный Ъ, в болгарской письменности немым был и Ь, так как конечные согласные отвердели).

Алфавит банатских болгар

Для записи языка банатских болгар, живущих в Румынии и Сербии, используются латинский алфавит:[2][3]

Латинский алфавит банатских болгар
Кириллица (эквивалент)
МФА
А а
А
/a/
B b
Б
/b/
C c
Ц
/ts/
Č č
Ч
/tʃ/
Ć ć
Кь (Ќ)
/kʲ/
D d
Д
/d/
Dz dz
Дз (Ѕ)
/dz/
Dž dž
Дж (Џ)
/dʒ/
E e
Е
/ɛ/
É é
Ѣ
/e/
Латинский алфавит банатских болгар
Кириллица (эквивалент)
МФА
F f
Ф
/f/
G g
Г
/ɡ/
Gj gj
Гь (Ѓ)
/ɡʲ/
H h
Х
/h/
I i
И
/i/
J j
Й , Ь
/j/
K k
К
/k/
L l
Л
/l/
Lj lj
Ль (Љ)
/lʲ/
M m
М
/m/
N n
Н
/n/
Латинский алфавит банатских болгар
Кириллица (эквивалент)
МФА
Nj nj
Нь (Њ)
/ɲ/
O o
О
/ɔ/
Ô ô
Ъ
/ъ/
P p
П
/p/
R r
Р
/r/
S s
С
/s/
Š š
Ш
/ʃ/
T t
Т
/t/
U u
У
/u/
V v
В
/v/
Z z
З
/z/
Ž ž
Ж
/ʒ/

Примечания

  1. 1,0 1,1 Э. П. Стоянова. История одного языкового острова. Письменность болгарской диаспоры на Украине. 1861-1993 г. — София - Велико Тырново: Знак'94, 1997. — 244 с. — ISBN 954-9709-25-02.
  2. Нягулов, Банатските българи, p. 11.
  3. Стойков, Стойко. Банатският говор (болг.). — Издателство на БАН, 1967. — С. 21—23.

См. также