Абелам (язык)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Абелам (амбулас)
Страны  Папуа — Новая Гвинея
Регионы Ист-Сепик
Общее число говорящих 44 000 (1991)[1]
Статус уязвимый
Классификация
Категория Папуасские языки

Языки сепик-раму

Сепикские языки
Среднесепикские языки
Нду языки
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 abt

Абелам (амбулас) — папуасский язык, распространённый на северо-востоке Папуа — Новой Гвинеи. Относится к сепикской языковой семье.

Социолингвистическая информация

Носители — народ абелам, в котором выделяются северная (маприк) и южная (восера) подгруппы. Соответственно, язык абелам делится на два диалекта: маприк и восера[2].

Есть заимствования из языка ток-писин, который является официальным языком в Папуа — Новой Гвинее: piksa 'фотография' (picture), em tasol (and that’s all)[3].

Язык в уязвимом положении[4].

Типологическая характеристика

Тип выражения грамматических значений

Синтетический язык.

(1) wnә a-v-wtә-n
1sg here-see-1sg-pst
‘I have seen [it] here’[5]

Характер границы между морфемами

Агглютинативный язык. В глагольной словоформе есть одна позиция для префикса (каузатив), пять позиций для внутренних суффиксов (1 — ориентация в пространстве, 2 и 3 — аспект, 4 — показатель бенефактивного аппликатива, 5 — согласование с субъектом) и две позиции для внешних суффиксов (различные временные и модальные значения)[6]. В примере заполнены 1, 3, 4 и 5 внутренние позиции и 1 внешняя позиция.

(2) yat-jada-takna-kwe-da-ka
throw-down-comp-ben-3pl-t
‘they finished throwing it down for them and’[7]

Локус маркирования

В посессивной именной группе

Зависимостное маркирование: маркируется посессор.

(3) takwʌ-nʌ ñan
woman-gen child
‘the woman’s child’[8]

В предикации

Зависимостное маркирование: аргументы глагола маркируются падежными показателями. В глагольной словоформе возможно согласование с подлежащим, но оно появляется в особых условиях, например, при наличии в предложении двух субъектов[9].

(4) wnә ñan-әt kʌynʌk-gwʌ
1sg child-acc scold-prs
‘I scold the child’[10]

Тип ролевой кодировки

Аккузативный тип ролевой кодировки. Единственный аргумент одноместного глагола и агенс двухместного маркируются одинаково (остуствие падежного показателя), пациенс двухместного глагола маркируется показателем аккузатива.

(5) kiyaasaaku-lé-k
she die-she-t
‘She has died’[11]
(6) wakwe-k
she speak-pst
‘She speak’[12]
(7) lé-rét waati-k
he she-acc rebuke-pst
‘He rebuked her’[13]

Базовый порядок слов

Базовый порядок слов — SOV. См. пример (4)

Особенности

Морфология

Одушевлённые существительные — люди, большие животные и части тела; к неодушевлённым относятся вещи, насекомые, мелкие звери и птицы. Все неодушевлённые имена — мужского рода, кроме четырёх: «солнце», «река», «море», «осока»[14].

Ассоциативная множественность:

(8) yaapa béré
father pl
‘Father and father’s brothers’[15]
(9) Gabriyel béré
Gabriel pl
‘Gabriel and his family’[16]

Система счисления

Система счисления на базе пятеричной. Есть отдельные слова для ‘один‘ (nʌkwrʌk / nʌk), ‘два‘ (vәtyk), ‘три‘ (kwpwk); 4=2+2 (vәtyk vәtyk); для ‘пяти‘ используется обозначение ‘одна рука‘ (tabʌk < tabʌ nʌk); 6-9 образуются на базе 1-4: kayk nʌkwrʌk, kayk vәtyk и т. д.; 10 — две руки[8].

Сокращения

  • gen — генитив
  • acc — аккузатив
  • comp — комплетив
  • ben — бенефактивный аппликатив
  • t — аффикс, выражающий значение из темпоральной области
  • prs — настоящее время
  • pst — прошедшее время
  • pl — множественное число
  • 1sg — 1-е лицо, единственное число
  • 3pl — 3-е лицо, множественное число

Примечания

  1. Redirected | Ethnologue. Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 29 декабря 2018 года.
  2. Laycock, 1965, p. 25.
  3. Laycock, 1965, p. 97.
  4. Endangered Languages Project - Ambulas. Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 2 февраля 2021 года.
  5. Laycock, 1965, p. 54.
  6. Wilson, 1980, p. 61—68.
  7. Wilson, 1980, p. 78.
  8. 8,0 8,1 Laycock, 1965, p. 57.
  9. Wilson, 1980, p. 67.
  10. Laycock, 1965, p. 59.
  11. Wilson, 1980, p. 194.
  12. Wilson, 1980, p. 150.
  13. Wilson, 1980, p. 148.
  14. Леонтьев, 1974.
  15. Wilson, 1980, p. 102.
  16. Wilson, 1980, p. 116.

Литература

  • D. C. Laycock. The Ndu Language Family (Sepik District, New Guinea) (англ.). — Canberra: The Australian National University, 1965. — 224 p.
  • Patricia R. Wilson. Ambulas Grammar (англ.). — Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1980. — 477 p.
  • А. А. Леонтьев. Папуасские языки. — 1974. — 116 p.

Ссылки