Ёсано, Акико

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
(перенаправлено с «Ёсано Акико»)
Ёсано Акико
与謝野晶子
Yosano Akiko.jpg
Имя при рождении Хо Сёко
Место рождения Сакаи (префектура Осака, Япония
Место смерти Токио (Япония)
Род деятельности поэтесса, эссеист
Язык произведений японский
Дебют «Спутанные волосы» (1901)

Акико Ёсано (яп. 与謝野 晶子, 7 декабря 1878 года, Сакаи, префектура Осака — 29 мая 1942 года, Токио) — японская поэтесса. Автор сборников «Спутанные волосы» (1901), «Маленький веер» (1904), «Плащ любви» (1905), «Танцовщица» (1906). Настоящее имя Хо Сё (яп. 鳳 志よう хо: сё:).

Выступала также как теоретик поэзии танка и синтайси, литературный критик, прозаик. Ёсано перевела на современный японский язык классический роман X века «Гэндзи-моногатари». Перевела дневники писательниц классической поры Идзуми Сикибу и Мурасаки Сикибу.

Биография

Ёсано (Хо Сёко) родилась в 1878 году в торговом городе Сакаи. Её отец, Хо Сёсити, владел кондитерской, был поставщиком императорского двора; впрочем, гораздо больше, чем торговлей, он интересовался искусством и наукой. Сёко получила прекрасное образование, увлекалась классической японской поэзией. Её первые романтические стихотворения-танка были опубликованы на страницах журнала «Мёдзё» («Утренняя звезда»), редактором которого был влиятельный поэт Ёсано Тэккан («Тигр»). Он и стал героем её лирики: у Акико (печатавшейся пока под своим настоящим именем) и Тэккана начался роман, несмотря на то, что последний был женат. Первый сборник стихотворений Ёсано — «Спутанные волосы»[ja] (яп. みだれ髪 мидарэгами, в средневековой поэзии распущенные волосы символизировали страсть) — был издан в 1901 году и немедленно привлёк к себе внимание ценителей поэзии.

Поэтесса покидает родительский дом и уходит к Тэккану, который к тому времени уже расторг брак со своей первой женой Такино. Она пишет стихи, издаёт новые книги («Маленький веер», «Плащ любви»), печатается в «Мёдзё» и «Субару». Критики признают стихотворения Ёсано, созданные ею в период 1901—1910 гг., лучшим из всего, что она написала. К писательнице приходит подлинная слава; она выступает как литературный критик, пишет очерки, статьи и эссе, занимается переводом классических средневековых произведений («Повесть о Гэндзи», «Эйга-моногатари») на современный японский язык. В браке с Тэкканом Ёсано Акико была счастлива, у супругов было одиннадцать детей.

В 1935 году умер Тэккан, Акико посвятила его памяти сборник стихотворений «Собрание белой чайки».

Ёсано скончалась в 1942 году.

Взгляды

Акико Ёсано и её муж, поэт Ёсано Тэккан

Ёсано была открытой феминисткой, выступала за права женщин и основала женский институт «Бунка-гакуин»[ja]. Поэтесса была одной из первых представителей в истории японской культуры, понимающей и берущей на себя ответственность за то, что происходит в обществе и жизни. Образ девушки, не желавшей мириться с второстепенным положением женщины в дома в семье, бросившей отчий дом ради любимого, пронизывает её творчество революционным духом романтизма. Её стихотворения говорят об искренности и фальши, срывают «маску лицемерия с учёных, толкующих Путь»[1].

Широкую популярность получило нашумевшее стихотворение, пронизанное духом пацифизма и свидетельствующее о росте демократического сознания в японском обществе — «Не отдавай, любимый, жизнь свою…» (1904)[2]. Стихотворение обращено к брату, участнику Русско-японской войны[3]. Оно стало одной из самых известных произведений поэтессы. Однако позже Ёсано активно поддержала японскую интервенцию в Манчжурию и призывала японских солдат не страшиться тягот и не бояться смерти, так как «со смертью на поле сражений окровавленное тело воина становится чище цветка сакуры»[4].

Японский исследователь Кимура Ки проводит прямую параллель, разбирая стихотворение «Не отдавай, любимый, жизнь свою!» с памфлетом Льва Толстого «Одумайтесь!» вслед за историком японской литературы Хисао Хоммой, отметившим влияние русского писателя на творчество Ёсано в капитальном труде «История японской литературы эпохи Мэйдзи» (1943)[5][6][7].

Лирика

Рубеж XIX—XX веков называют «Серебряным веком японской поэзии». После «реставрации Мэйдзи» Япония открылась западным влияниям; появилась необходимость в реформации традиции (и не только поэтической). Такие серьёзные поэты, как Ёсано Тэккан, Китахара Хакусю, Исикава Такубоку объединились в романтическую «Школу Утренней звезды» — к ней принадлежала и Акико Ёсано. В своих стихотворениях поэтесса бросает вызов традиционной морали, выступает за свободную любовь, раскрепощение личности; она гармонично соединяет образы-символы классической поэзии (цветущая вишня, хаги, бива, светлячки) с западными заимствованиями. Не раз подвергалась жёсткой критике за откровенный эротизм некоторых стихотворений. Основная тема лирики Ёсано — любовь, большинство из стихов посвящено Тэккану. Огромное влияние оказали на её творчество стихотворения знаменитых поэтесс средневековья Идзуми-сикибу, Оно-но Комати.

На русском языке известным стало стихотворение «Трусость», использованное (с небольшими изменениями) братьями Стругацкими в романе «За миллиард лет до конца света»:

Сказали мне, что эта дорога
меня приведёт к океану смерти,
и я с полпути повернула вспять.
С тех пор все тянутся предо мною
кривые, глухие окольные тропы.[8]

Библиография

Могилы Акико Ёсано и Ёсано Тэккан
  • Спутанные волосы (1901)
  • Маленький веер (1904)
  • Плащ любви (1905)
  • Танцовщица (1906, соавторами были Томико Ямакава[ja] и Масако Масуда[ja])
  • Вечное лето (1908)
  • Саохимэ (1909)
  • Собрание весенней грязи (1911)
  • Синие волны моря (1912)
  • От лета к осени (1914)
  • Огненная птица (1919)
  • Сны травы (1922)
  • Вид издалека на сердечный пейзаж (1928)
  • Собрание белой чайки (1935)

Публикации на русском языке

  • Ёсано Акико. Лунные блики / Ёсано Акико. переводы А. Долина — М.: Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1991. — 376 с — ISBN 5-02-017033-X.
  • Ёсано Акико. Багряные пионы. Шедевры поэзии танка серебряного века — М.: Гиперион, 2000. — 384 с — (Японская классическая библиотека). — ISBN 5-89332-025-5.
  • Ёсано Акико. На ложе любви. Из японской поэзии Серебряного века — М.: Эксмо, 2006. — 320 с — ISBN 5-699-17850-3.
  • Ёсано Акико. Спутанные волосы / Ёсано Акико; переводы Елены Дьяконовой. — М.: Эксмо, 2007. — 318 с : ил., портр. — (Золотая серия поэзии). — ISBN 978-5-699-21828-8.

Примечания

  1. А. М. Сулейманова. Религиозные мотивы в романтической поэзии Есано Акико // Известия Восточного института : Научный журнал. — 2002. — № S. — С. 136–152. — ISSN 1813-8101.
  2. Doron B. Cohen. Voices of Dissent: Uchimura Kanzō and Yosano Akiko (англ.) // Journal of the interdisciplinary study of monotheistic religions : JISMOR. — 2006-02-28. — Vol. 2. — P. 74—86. — doi:10.14988/re.2017.0000015693. Архивировано 20 мая 2021 года.
  3. Ёсано Акико | Энциклопедия Японии от А до Я. japantoday.ru. Дата обращения: 20 мая 2021. Архивировано 20 мая 2021 года.
  4. Мещеряков, Александр Николаевич. Страна Япония: быть японцем / Рецензенты: д.филос.н, Н.Н. Трубникова, к.ист.н., В.В.Щепкин. — СПб.: Лингвистика, Петербургское востоковедение, 2020. — С. 132. — 536 с. — ISBN 978-5-91922-071-8.
  5. Рехо К. Русская классика и японская литература. — М.: Художественная литература, 1987. — 354 с.
  6. Н. Н. Волков. Японская антивоенная литература первой половины ХХ века. dspace.spbu.ru. СПб. Дата обращения: 29 марта 2022.
  7. Восприятие философии ненасилия Л. Н. Толстого в Японии. Международная библиотечная сеть Либмонстр. Дата обращения: 29 марта 2022.
  8. Перевод В. Марковой. У Стругацких: «и я с полпути повернул обратно».

Литература

  • Morton L. How Dark Is My Flower: Yosano Akiko and the Invention of Romantic Love : [англ.]. — University of Michigan Press, 2023. — 414 p. — (Michigan Monograph Series in Japanese Studies). — ISBN 978-0-472-07575-1.
  • Rowley G. G. Yosano Akiko and The Tale of Genji : [англ.]. — University of Michigan Press, 2022. — 234 p. — (Michigan Monograph Series in Japanese Studies). — ISBN 978-0-472-03918-0.