Словарь:часок

Это словарная страница
Материал из энциклопедии Руниверсалис

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. часо́к *часки́
Р. *часка́ *часко́в
Д. *часку́ *часка́м
В. часо́к *часки́
Тв. *часко́м *часка́ми
Пр. *часке́ *часка́х

ча-со́к

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3*b по классификации А. А. Зализняка); образование косвенных форм и форм мн. ч. затруднительно. Корень: -час-; суффикс: -ок [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг. уменьш.-ласк. к час ◆ Вздремнём часок, другой, а там и опять марш! М. Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге», 1872 г. [НКРЯ] ◆  — Я к тебе всего на часок и коней отпрягать не велел. П. И. Мельников-Печерский, «В лесах. Книга первая», 1871-1874 гг. [НКРЯ] ◆ Заходите к нам в свободный часок, пожалуйста. A. Н. Толстой, «Хождение по мукам. Книга первая. Сестры», 1922 г. [НКРЯ] ◆ Или, для развлеченья, // Оставя книг ученье, // В досужный мне часок // У добренькой старушки // Душистый пью чаёк; А. С. Пушкин, «Городок», 1814-1815 гг. [НКРЯ] ◆ С тобой приятно уделить // Часок, два, три уединенью: // Один желаньям посвятить, // А два последних наслажденью. А. С. Пушкин, «Наденьке», 1817-1820 гг. [НКРЯ]

Синонимы

  1. часик

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от существительного час, далее от праслав. *časъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. часъ, ст.-слав. часъ (ὥρα; Супр.), укр. час «время; погода», укр. ча́сом «иногда», белор. час «время», белор. ча́сом «иногда», болг. час «час», сербохорв. ча̏с «мгновение», сербохорв. ча̏сом «мгновенно», словенск. čàs род. п. čásа «время», чешск., словацк. čаs, польск. сzаs, в.-луж. čаs, н.-луж. саs. Праслав. *časъ (из индоевр. *kēs-) родственно др.-прусск. kīsman вин. п. ед. ч. «время; минута» (из *kēsman), алб. kоhё (*kēsā) «время; погода». Далее пытались связать с ча́ять|. Сближают с сербохорв. ка̏сати, словенск. kasati «бежать», латышск. k̨uôst, k̨uošu «спешить», нем. hasten «торопиться», нем. Наst «поспешность», а также с чеса́ть|. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Анаграммы

Библиография