Саламандра (фильм, 1971)

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Саламандра
La Salamandre
Постер фильма
Режиссёр Ален Таннер
Продюсер Ален Таннер
Габриель Ауэр
Автор
сценария
Ален Таннер
Джон Бёрджер
В главных
ролях
Бюль Ожье
Жан-Люк Бидо
Жак Дени
Оператор Ренато Берта
Сандро Бернардони
Композитор Патрик Морас
Кинокомпания Флаг Швейцарии Filmograph S.A.
Флаг Франции Forum Films
Svocine
Длительность 124 мин.
Страна  Швейцария
Год 1971

Саламандра (фр. La Salamandre) — фильм режиссёра Алена Таннера, вышедший в прокат 27 октября 1971.

Сюжет

Второй игровой фильм Таннера, первый большой международный успех швейцарского кинематографа и одна из наиболее известных ролей Бюль Ожье.

Конец октября где-то на западе Швейцарии, близ французской границы. Нуждающийся в средствах журналист Пьер соглашается написать телевизионный сценарий по мотивам недавней уголовной истории о некоей Роземонде, обвиненной в попытке застрелить своего дядю из армейской винтовки (которая имеется у каждого военнообязанного швейцарца). Поскольку свидетелей не было, и на процессе было её слово против дядиного, девушку оправдали за отсутствием улик. Так как Пьеру одновременно нужно подготовить к публикации три статьи о Бразилии, он приглашает соавтором писателя Поля, также сидящего без денег и подрабатывающего маляром.

Приятели договариваются, что Поль будет сочинять сюжет, а Пьер займется журналистским расследованием, чтобы добыть нужную информацию. При этом Поль категорически возражает против знакомства с самой девушкой, и не желает ничего о ней знать, чтобы соприкосновение с реальностью не разрушило придуманный им образ. Вместе с тем, при создании вымышленной героини он местами проявляет удивительную проницательность, довольно точно воспроизводя реальные детали биографии Роземонды.

Знакомство с Роземондой сводит на нет все планы. Девушка представляет собой ускользающую натуру, которая желает жить свободной и всегда оставаться самой собой, проходит по жизни, ни к чему не привязываясь и ничего за собой не оставляя, одну за другой меняет работы, поскольку не выносит монотонности ручного труда на фабрике и рутины обслуживания клиентов в обувном магазине, претендовать же на более приличное место (например, стюардессы) не позволяет отсутствие образования. Седьмой ребенок в семье из 11 детей, она была направлена в город к дяде, у которого проживала на положении служанки. В 17 лет она родила внебрачного ребенка, которого взяла на воспитание её мать.

Пьер и Поль, добившиеся чуть большего успеха, чем Роземонда, но остающиеся маргиналами и аутсайдерами, открыто презирающими буржуазное общество и капитализм («кто работает честно — зарабатывает мало»), с пониманием относятся к её жизненной позиции.

Устав работать в колбасном цеху, Роземонда вместо кишки демонстративно выпускает колбасную массу в презерватив, бросает работу и заявляется к Пьеру, располагаясь в его постели. При этом между девушкой и журналистом, сидящим над статьей, происходит примечательный диалог[1][K 1].

После знакомства с Роземондой Поль оказывается выбит из колеи и больше не может писать. Жене он между делом сообщает, что познакомился у Пьера с девушкой по имени Зое, и переспал с ней, вероятно, потому, что её зовут Зое («Жизнь»), а также из-за Роземонды[K 2]. Жене это не очень интересно, она объясняет Полю, что тот просто-напросто стареет, а жизнь становится все менее простой, и зачитывает ему длинную цитату из Гейне[K 3].

Для выяснения подробностей жизни Роземонды все трое отправляются в деревню, где живёт семья девушки. В горной долине уже наступила зима, деньги у приятелей подошли к концу, аванс истрачен, и ничего не написано. Пьер и Поль бродят по снежному лесу, проклиная капитализм[K 4].

Раздумывая над природой Роземонды, Поль записывает в блокноте:

Саламандра — это маленькое красивое животное из семейства ящериц. Она черной окраски, с желто-оранжевыми пятнами. Саламандра ядовита, она не боится огня, и может пройти через пламя, не обжигаясь.

Роземонда устраивается на работу в обувной магазин. Вскоре её приятель Роже ночью выкрадывает из её кармана ключ и обчищает кассу, а на девушку, которая часто не в ладах с законом, снова падает подозрение. Пьер и Поль допытываются правды, и Роземонда признается, что стреляла в дядю, поскольку больше не могла выносить тиранию старика. Она спрашивает у Поля, считает ли тот её виновной, и писатель отвечает, что не её вина в том, что в момент ярости в руках оказался карабин (должно же оружие приносить пользу, раз висит на стене), но хорошо, что пуля попала в плечо, а не в грудь. Заодно он объясняет девушке, удивляющейся, почему весь мир ненавидит её стремление к независимости, и пытается её подчинить, что она должна научиться распознавать своих врагов.

Пьер и Поль решают бросить телевизионный проект, так как не могут создать правдоподобный образ героини. Возмещение издержек Пьер берет на себя (у него нет ни гроша, поэтому одним долгом больше или меньше — не имеет значения), и собирается перебраться в Париж, а Поль за пять дней до Рождества возвращается в бригаду маляров.

Работа сводит Роземонду с ума, она ведет себя провокационно, начиная поглаживать ноги клиентов во время примерки обуви, и со скандалом покидает магазин в тот же день 20 декабря. Выйдя на улицу со счастливой улыбкой, она проходит сквозь мрачную толпу прохожих. Праздники «угрожающе нависают на горизонте» (menaçantes à l’horizon), и массы обывателей в шизофреническом порыве готовятся штурмовать магазины со скидками. Последняя сцена эффектно решена в стилистике, близкой к эстетике видеоклипа, под звуки финала симфонической рок-композиции Патрика Мораса La Salamandre.

В ролях

  • Бюль ОжьеРоземонда
  • Жан-Люк БидоПьер
  • Жак ДениПоль
  • Вероник Ален — Сюзанна
  • Даниель Штуффель — патрон обувного магазина
  • Марблен Жекье — жена Поля
  • Марсель Видаль — дядя Роземонды
  • Доминик Каттон — Роже
  • Виолетт Флёри — мать патрона обувного магазина
  • Миста Прешак — мать Роземонды
  • Пьер Уокер — инспектор гражданской обороны
  • Жанин Кристоф — Катрин, приятельница Пьера
  • Гийом Шеневьер — инспектор полиции
  • Клодин Бертье — Зое, машинистка
  • Мишель Виала — бригадир маляров
  • Жан-Кристоф Малан — фабричный мастер

О фильме

Французские критики обычно рассматривают фильм как швейцарский отголосок парижского мая 1968 и продолжение традиции Новой волны, схлынувшей к началу 70-х годов во Франции, но разошедшейся кругами по загранице. В этом мнении есть доля снобизма и высокомерной снисходительности культурной столицы к отсталой провинции, при том, что Таннер не отрицает своей связи с Новой волной. Один из эпизодов в обувном магазине является прямой отсылкой к «Украденным поцелуям» Трюффо[2], и американские прокатчики использовали кадр из этой сцены для рекламного постера.

Роджер Эберт, не увидевший в этой картине ничего интересного, кроме вариации сюжета «Жюля и Джима», предложил переименовать фильм в «Улитку» (L’Escargo) и приправить «маслицем и чесночком»[3]. Во Франции лента, хотя и считается классикой, также имеет репутацию интеллектуально-занудной (intelli-chiant; социальные рассуждения героев весьма напоминают коммунистическое брюзжание фильмов Годара периода увлечения маоизмом), против чего активно возражает Ксавье Жаме из DVD-Classik[4]. По его мнению:

Насмешливая и игривая политическая листовка, Саламандра — это произведение искусства канатоходца, грустно веселое, радостно грустное, о трех очаровательных швейцарских фриках, «которые пытаются сохранить жизненно необходимую им независимость, нравственную цельность в рамках общества, которое они критикуют и которое им враждебно» (Жак Лурсель). Непрерывно балансируя между бурлескной анархией (уморительная сцена с колбасным аппаратом, неуместные вмешательства представителей власти…) и городской сплин (прекрасный закадровый комментарий в финале), фильм до самого конца производит сильное впечатление. В свое время он имел успех, непредставимый в наши дни, собрав в залах четверть населения Лозанны, и ещё миллион зрителей по всему миру.

Xavier Jamet[4]

Юмористические сценки в фильме, подчеркивающие маргинальность Пьера и Поля[K 5], Эберт полагает не относящимися к действию[3].

Винсент Кенби о картине более высокого мнения. Признавая стилистическое сходство с «Жюлем и Джимом», а также с ранним Годаром («Жить своей жизнью», «Посторонний»), нью-йоркский критик считает, что Таннер, делая свой жесткий и смешной фильм, имел в виду работы мастеров, не подражая им, и создал совершенно оригинальное произведение[5].

Мифологему саламандры, без последствий проходящей сквозь огонь, он также воспринимает серьезно[5], ибо она является ключом к пониманию природы главной героини[K 6].

Жак Лурсель, на которого ссылается Ксавье Жаме, резюмирует содержание картины следующим образом:

Роземонда и её душевное смятение — словно зеркало шизофренических тенденций общества, в котором она живёт. С ней не все в порядке — но не все ладно и в мире. Друзья (в особенности Поль) пытаются донести до неё эту мысль, а заодно и сами стараются лучше её понять. Поочередно черпая средства из арсенала комедии, авангардистского скетча, психологического и социального анализа, лирически-философских размышлений, «cinéma verité», этот фильм-расследование постоянно балансирует на грани пропасти. Его поэзия в итоге приобретает политическую направленность, поскольку ностальгирует по гармоничному обществу, чье появление так далеко, что когда-нибудь мир, возможно, умрет, так его и не дождавшись.

Лурселль Ж. Авторская энциклопедия фильмов. Т. II, с. 503. — СПб.-М.: Rosebud Publishing, 2009. — ISBN 978-5-904175-02-3

Картина имела большой успех у публики: 50 000 зрителей только в Женеве и Лозанне, 200 000 в Париже, и более миллиона в мире, чему способствовал показ фильма на Каннском кинофестивале 1971 года. Фильм удостоился специального упоминания на фестивале в Берлине (Приз Международной Католической организации в области кино (OCIC)[6].

Для Таннера этот успех стал неожиданным, поскольку режиссёр не считал картину удачной и снова посмотрел её только спустя тридцать лет[6].

Сценарий и диалоги были опубликованы в № 125 журнала L’Avant-Scène в 1972 году. Лента была отреставрирована в 1996—1999 компанией Memoriav с помощью лаборатории Schwartz-Film. Ремастерированный саундтрек, записанный Патриком Моразом и рок-группой Mainhorse, издан в 2013 году[7].

В 2015 году лента была показана на Локарнском кинофестивале, где Бюль Ожье получила Золотого леопарда за карьеру[8].

Комментарии

  1. Пьер: Уже темно (Fini noir)
    Роземонда: Я остаюсь (Je reste)
    Пьер: Ну, оставайтесь… (Eh, restez…)
    Роземонда: Я сплю здесь (Je dors ici)
    Пьер: Ну, спите здесь (Eh, dormez ici)
    Роземонда: Я сплю в вашей постели (Je couche dans votre lit)
    Пауза
    Роземонда (утвердительно): Я остаюсь, я сплю здесь, я сплю в вашей постели, я сплю с вами (Je reste, je dors ici, je dors dans votre lit, je couche avec vous)
    Пауза. Пьер смотрит с задумчивым любопытством
    Роземонда (окончательно): Я остаюсь, я сплю здесь, я сплю в вашей постели, я сплю с тобой (Je reste, je dors ici, je dors dans votre lit, je couche avec toi)
  2. Более вероятно, что он вступил в связь не с Зое, машинисткой, перепечатывающей статьи Пьера, а именно с Роземондой
  3. "Будет прекрасный день!" — крикнул мой спутник из кареты. Да, будет прекрасный день, тихо повторило мое благоговейное сердце и задрожало от тоски и радости. Да, будет прекрасный день, солнце свободы согреет землю лучше, чем вся аристократия звезд; расцветет новое поколение, зачатое в свободном любовном объятии, не на ложе принуждения и не под присмотром духовных мытарей; свободно рожденные люди принесут с собою свободные мысли и чувства, о которых мы, прирожденные рабы, не имеем и понятия. О! Те люди совершенно так же не будут понимать, как ужасна была ночь, во мраке которой нам пришлось жить, как страшна была наша борьба с безобразными призраками, мрачными совами и ханжествующими грешниками! (Путешествие от Мюнхена до Генуи. XXXI, пер. В. Зорегнфрея)
  4. Перед тем, как издохнуть, капитализм, со своей фундаментальной извращенностью и бюрократией, в своем тупом догматизме, натворит еще немало зла в мире (…) …при поддержке молчаливого большинства, — произносит Пьер
  5. Чтобы развеяться от утомительного сочинительства, приятели разыгрывают сценку в трамвае: Поль изображает «турка», барабанящего по чемодану и горланящего какую-то ахинею, а Пьер с возмущенным видом требует от прочих пассажиров вмешаться и прекратить это безобразие, «а то скоро в транспорте негры начнут отплясывать»
  6. Как родственница саламандры аксолотль служит для определения характера и положения в мире механика Пауля из фильма 1983 года «В белом городе»

Примечания

  1. Massart G. Salamandre (La) (фр.) (недоступная ссылка). Filme de culte. Дата обращения: 6 мая 2016. Архивировано 15 марта 2016 года.
  2. La Salamandre (1971) de Alain Tanner (фр.) (24.05.2015). Дата обращения: 6 мая 2016. Архивировано 24 октября 2016 года.
  3. 3,0 3,1 Ebert R. La Salamandre (англ.) (28.11.1972). Дата обращения: 6 мая 2016. Архивировано 16 февраля 2017 года.
  4. 4,0 4,1 Jamet X. La Salamandre (фр.). DVD-Classik (16.04.2006). Дата обращения: 6 мая 2016. Архивировано 2 июня 2016 года.
  5. 5,0 5,1 Canby V. Screen: 'La Salamandre':A Swiss Import Evokes an Age of Discovery (англ.). The New York Times (4.08.1972). Дата обращения: 6 мая 2016.
  6. 6,0 6,1 La Salamandre (фр.) (недоступная ссылка). Critikat (15.04.2008). Дата обращения: 6 мая 2016. Архивировано 12 октября 2016 года.
  7. « La salamandre » - Main Horse, Patrick Moraz - Remasterisé (фр.). Youtube (17.08.2014). Дата обращения: 6 мая 2016.
  8. La Salamandre (The Salamander). Pardo alla carriera Bulle Ogier (фр.). Festival del film Locarno. Дата обращения: 6 мая 2016.

Ссылки

Литература

  • Schaub M. L'usage de la liberté: le nouveau cinéma suisse, 1964—1984, p. 167. — Zürich; Lausanne: Pro Helvetia; L'Âge d'Homme, 1985. books.google.ru