Руниверсалис:Форум/К переименованию/Архив/2023/4
↔
Это архив обсуждения. |
Шуши → Шуша
У нас Таллин с одно буквой «н», Актюбинск, а не Актобе, Чимкент, а не Шымкент, Сумгаит а не Сумгайыт. Может пора вернуть русское историческое название и городу Шуша, вместо транскрипции с армянского — Шуши?
- Шуша // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Шуша // Большая советская энциклопедия --Лобачев Владимир (обсуждение) 18:18, 21 сентября 2023 (MSK)
- Шуша в Большой российской энциклопедии — (Азербайджан). --Лобачев Владимир (обсуждение) 18:18, 21 сентября 2023 (MSK)
- Шуша Словарь географических названий СССР (2-е издание, 1983 год, стр. 287)
- За С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 07:54, 23 сентября 2023 (MSK)
- За. --Grets (обсуждение) 16:17, 23 сентября 2023 (MSK)
- За --Ggss (обсуждение) 10:08, 9 октября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано на основании консенсуса в Шуша. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:45, 11 октября 2023 (MSK)
- Прошу администраторов помочь технически оформить сообщение о переименовании на странице Обсуждение:Шуши. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:48, 11 октября 2023 (MSK)
Скифия (поезд) в Поезд Скифия
Скифия (поезд) в Поезд Скифия просто потому что есть Естественный порядок слов в именовании статей. И аналогично сотни и тысячи других статей в которых слова стоят задом наперёд, а уже потом в скобках уточнения. Ведь можно же писать естественно. Что останавливает? --Василий Зимин (обсуждение) 16:03, 30 сентября 2023 (MSK)
- Служебное слово ставить первым не принято. Мы ведь не называем статью Озеро Байкал или Город Москва. --Лобачев Владимир (обсуждение) 16:31, 30 сентября 2023 (MSK)
- Может быть потому что там этого не требуется? --Василий Зимин (обсуждение) 16:37, 30 сентября 2023 (MSK)
- См. Руниверсалис:Именование статей#Уточнения. --Лобачев Владимир (обсуждение) 17:19, 30 сентября 2023 (MSK)
- Правила не догмы и объективно если взглянуть, то может надо их пересмотреть? --Василий Зимин (обсуждение) 19:30, 30 сентября 2023 (MSK) Тем более речь не о терминах. Тут, если хотите, личные имена. --Василий Зимин (обсуждение) 19:31, 30 сентября 2023 (MSK)
- Вот, если объективно взглянуть, менять не стоит. Определяющее слово впереди просто удобнее для восприятия. И ладно, если название из 2 слов, это не мешает выделять ключевое в заглавии почти, но вы в параллельной ветке предложили вариант «Бурятский государственный национальный театр песни и танца Байкал». Ключевое слово ради мнимой точности и естественности стоит восьмым, большая часть названия — чиновничья вода! От «естественного» порядка слов страдает читатель, от «неестественно» — эстеты. Мы очень ценим мнение людей с чувством языка, но всё же не стоит жертвовать удобством ради красоты. --Grets (обсуждение) 20:12, 30 сентября 2023 (MSK)
- Не переименовывать Поддерживаю коллег выше. Помимо указанных причин, можно добавить, что всякий раз когда пишется «аналогично сотни и тысячи других статей» необходимо указывать своё желание инвестировать время своей жизни в предлагаемые изменения и закончить предлагаемые работы в какой-то обозримый срок. Существующий способ группирования неопределённостей через указание служебных слов в скобках после термина сложился исторически: а) Потому что Википедия - западный продукт, а английский язык (внезапно) аналитический и для него это естественно и б) с целью упрощения автоматизации и машинной обработки, поэтому в Руквики это безальтернативно было перенято. в) без подобного группирования работа с неоднозначными статьям становится более трудоёмка, менее контролируема, более подвержена человеческому фактору и т.д. --Ggss (обсуждение) 09:34, 9 октября 2023 (MSK)
- Правила не догмы и объективно если взглянуть, то может надо их пересмотреть? --Василий Зимин (обсуждение) 19:30, 30 сентября 2023 (MSK) Тем более речь не о терминах. Тут, если хотите, личные имена. --Василий Зимин (обсуждение) 19:31, 30 сентября 2023 (MSK)
- См. Руниверсалис:Именование статей#Уточнения. --Лобачев Владимир (обсуждение) 17:19, 30 сентября 2023 (MSK)
- Может быть потому что там этого не требуется? --Василий Зимин (обсуждение) 16:37, 30 сентября 2023 (MSK)
Итог
Консенсуса за переименование нет. И это понятно - предложение номинатора противоречит порядку именования статей (Город Москва и т.п. не принято делать в заголовках). Не переименовано. РусЛан (обсуждение) 12:52, 11 октября 2023 (MSK)
Джоны Джеи
Сейчас в Руни есть два Джона Джея — отец-основатель США и бейсболист. Известность первого на несколько порядков превосходит известность второго. В честь Джея-госдеятеля называют города, округа, парки, школы, горные вершины и много чего ещё. Джей-бейсболист же известен только как чемпион Мировой серии 2011 года (почётно, но несопоставимо с первым Джеем). Более того, второй Джей получил несколько прозвищ в честь своего тёзки (таких как «Отец-основатель» и «Федералист»), что, опять же, однозначно говорит о большей узнаваемости первого. В связи с этим предлагаю статью о первом назвать Джей, Джон, о втором — Джей, Джон (бейсболист), а страницу значений переименовать в Джей, Джон (значения).--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 10:57, 15 сентября 2023 (MSK)
- За. Обоснованно. --Лобачев Владимир (обсуждение) 00:55, 16 сентября 2023 (MSK)
- Против. Одинаково малоизвестны среднему русскоязычному обывателю. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 02:17, 16 сентября 2023 (MSK)
- Если средний русскоязычный обыватель хоть немного знает мировую историю за пределами школьной программы - то имя первого Джея скажет ему о многом. Если нет - пусть просвещается. MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 09:39, 18 сентября 2023 (MSK)
- «пусть просвещается». Так нельзя. Мы не должны никого ни к чему обзывать и заставлять. Если среднестатистическому пользователю так удобней — то так делаем. Если мы в этом не уверены, то отдавать предпочтение какой-либо статье не стоит.
--Лобачев Владимир (обсуждение) 17:53, 18 сентября 2023 (MSK)Основное значение — это то значение, которое наиболее прочно ассоциировано со своим названием. Как правило, это то значение, которое подразумевает бо́льшая часть ссылок.
- "Основное значение — это то значение, которое наиболее прочно ассоциировано со своим названием. Как правило, это то значение, которое подразумевает бо́льшая часть ссылок." Как я уже писал выше, основное значение для имени и фамилии "Джон Джей" - это государственный деятель, что подтверждается и его известностью (на несколько порядков большей, чем у бейсболиста), и тем, что второму дают клички в честь первого. Яндекс со мной согласен: на первых 15 страницах (дальше не смотрел) показываются результаты только о Джее-госдеятеле, между которых иногда выглядывает Джей Джона Джеймсон. Джея-бейсболиста без уточнения запроса Яндекс на первых 15 страницах не показывает вообще. Таким образом, об одинаковой малоизвестности говорить сложно: русскоязычные обыватели явно предпочитают яндексить исторического Джея, а не его менее известного тёзку. MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 18:35, 18 сентября 2023 (MSK)
- Совет просвещаться мне представляется весьма слабым доводом в пользу переименования. Разница в частоте упоминаний персонажей — явление значимое, однако весьма заурядное в любом списке однофамильцев и тоже не имеет много веса как аргумент. Поголовье этих отцов основателей у США — более полудюжины, а если принимать во внимание всех подписантов ключевых документов — так там счёт пойдёт на десятки. Но никому ещё не пришло в голову назначать их основными пунктами в списках. И мне кажется, что вполне обоснованно, так как они не более, чем знаменитости местного разлива. Возьмите, например, гораздо более известных Бенджамина Франклина или Джорджа Вашингтона — редирект Вашингтон указывает на столицу США, дизамбиг Франклин тоже не даёт Бенджамину особого приоритета. --Ёшкина Кошка (обсуждение) 02:56, 19 сентября 2023 (MSK)
- Ну, начнем с того, что Конституция США - не просто какая-то там бумага местного значения, а документ, так или иначе повлиявший на все республиканские конституции мира (и на ряд монархических). В том числе и на российскую. Конечно, данный факт может не всем нравиться, но это не повод его отрицать: многие особенности государственного строя, обычные для современных республик (например, запрет президенту переизбираться более 2-х раз, или система, когда нижняя палата представляет все население страны, а верхняя - каждый регион в отдельности , не говоря уже о разделении властей в современном его виде) появились именно в Конституции США. Так что отцы-основатели США - это не просто какие-то там местечковые политики. Это люди, придумавшие основы политической системы большинства стран мира, включая Россию.
Впрочем, соглашусь с тем, что их действительно много, и не все из них достойны выделения в дизамбигах. Сами американцы выделяют семь ключевых отцов-основателей - они перечислены в соответствующей статье, и Джей входит в их число. Их и стоит выделить в основное значение.
"Разница в частоте упоминаний персонажей — явление значимое, однако весьма заурядное в любом списке однофамильцев и тоже не имеет много веса как аргумент" - здесь не соглашусь. Посмотрим РУ:ИС#Уточнения:Таким образом, в правиле чётко говорится о том, что если у имени собственного есть несколько рунизначимых носителей (как в случае с Джонами Джеями) и одно из них упоминается значительно чаще остальных, то ему должен отдаваться приоритет в названии.Уточнения в скобках даются только тогда, когда:
- у имени собственного есть несколько различных носителей;
- у термина есть несколько толкований в различных областях знаний;
- а также в прочих подобных ситуациях.
Причём если одно из этих значений является широко распространённым и общеупотребительным, то, как правило, название статьи с этим значением даётся без уточнения в скобках.
"Но никому ещё не пришло в голову назначать их основными пунктами в списках. И мне кажется, что вполне обоснованно, так как они не более, чем знаменитости местного разлива." - по поводу знаменитостей местного разлива ответил выше.
"Возьмите, например, гораздо более известных Бенджамина Франклина или Джорджа Вашингтона — редирект Вашингтон указывает на столицу США, дизамбиг Франклин тоже не даёт Бенджамину особого приоритета." - в первом случае вы правы, не дает, ибо для подавляющего большинства русскоязычных город Вашингто́н известнее президента Ва́шингтона. А вот в дизамбиге Франклин я бы дал Бенджамину приоритет: человека, изображенного на 100 долларах, русскоязычные (особенно заставшие 90-е и первую половину нулевых ) знают явно лучше, чем австралийского режиссера, соул-певицу и всех прочих. MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 04:20, 19 сентября 2023 (MSK)
- Ну, начнем с того, что Конституция США - не просто какая-то там бумага местного значения, а документ, так или иначе повлиявший на все республиканские конституции мира (и на ряд монархических). В том числе и на российскую. Конечно, данный факт может не всем нравиться, но это не повод его отрицать: многие особенности государственного строя, обычные для современных республик (например, запрет президенту переизбираться более 2-х раз, или система, когда нижняя палата представляет все население страны, а верхняя - каждый регион в отдельности , не говоря уже о разделении властей в современном его виде) появились именно в Конституции США. Так что отцы-основатели США - это не просто какие-то там местечковые политики. Это люди, придумавшие основы политической системы большинства стран мира, включая Россию.
- «пусть просвещается». Так нельзя. Мы не должны никого ни к чему обзывать и заставлять. Если среднестатистическому пользователю так удобней — то так делаем. Если мы в этом не уверены, то отдавать предпочтение какой-либо статье не стоит.
- Коллега, хочу напомнить: мы обсуждаем не Конституцию США, определённо значимую в правовом и исторических контекстах, а одного из очень многих её подписантов. При этом, вклад его в создание этой самой Конституции назвать определяющим ну никак нельзя. А так как она к теме нашего обсуждения относится очень опосредованно, я хочу обратить ваше внимание, что данная аргументация ещё слабее доводов из начала темы. А на них мною уже были даны ответы выше. В связи с этим, я продолжаю полагать, что хоть данный персонаж и действительно упоминается чаще остальных, но с перпсективы русскоязычного читателя его отличиями от дипломата, бейсболиста и режиссёра можно смело пренебречь. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 04:43, 19 сентября 2023 (MSK)
- Не уверен, что для большинства русскоязычных пользователей хорошо знаком Джей, Джон (1745—1829). Это не Гагарин, Брежнев или Достоевский. --Лобачев Владимир (обсуждение) 11:57, 19 сентября 2023 (MSK)
Итог
Аргументы MaksOttoVonStirlitz резонны — и историческая значимость, и гугло/яндексотесты однозначно указывают на госдеятеля. То, что средний русскоязычный читатель скорее всего не знает о Джонах Джеях, нам в данном случае ни о чём не говорит, ведь, те, кто знают, скорее знают госдеятеля, и те, кто будут Джона Джея искать, скорее будут искать его же. Так что давайте лучше вернём, как оно было: основное значение вернём госдеятелю. --Runi (обсуждение) 07:50, 22 октября 2023 (MSK)
Алексей (Алесь) Семёнович Менделеев
Неформатное название статьи. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 20:54, 17 сентября 2023 (MSK)
- Менделеев, Алесь Семёнович - может, так назовём? --Владислав Мартыненко 11:05, 20 сентября 2023 (MSK)
- Но с обязательным редиректом с Менделеев, Алексей Семёнович. --Лобачев Владимир (обсуждение) 18:20, 21 сентября 2023 (MSK)
- Поддерживаю название Менделеев, Алесь Семёнович. Хотя в АИ не нашёл ни того, ни другого имени. И как в паспорте неизвестно. --Лобачев Владимир (обсуждение) 15:04, 28 сентября 2023 (MSK)
Итог
Какая-то левая статья. Из всех ссылок только в одной этот Менделеев упоминается, большая часть или не открывается, или там про Менделеева нет. Крайне странно, что о велогонщике нет ссылок на сайты с БД о велогонщиках, раз он аж олимпийских чемпионов воспитывал. Само содержание статьи и неправдоподобный перечень специализаций и достижений вкупе с аристократической генеалогией как бы намекают, что тут что-то нечисто, есть подозрение на мистификацию. Статья, перенесённая ботом, удалена. Если кто найдёт АИ об этом человеке, то может смело написать стаб. --Runi (обсуждение) 08:09, 22 октября 2023 (MSK)
Космический центр Кеннеди → Космический центр имени Кеннеди
Предлагаю привести название в соответствие с нормами русского языка. В качестве АИ предлагаю использовать «Введение в ракетно-космическую технику» под редакцией Вокина (стр. 84) или публикации в журнале «Зарубежное военное обозрение», например эту. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 04:13, 19 сентября 2023 (MSK)
- Мне не нравится удлиннение названий статей. Но в данном случае поддержу — именно так он называется в большинстве русскоязычных источников. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:10, 19 сентября 2023 (MSK)
- Поддержу, выглядит здраво --Василий Зимин (обсуждение) 22:38, 4 октября 2023 (MSK)
- Переименовать с сохранением перенаправления. Кеннеди не организовывал этот центр, поэтому просторечное название «Космический центр Кеннеди» годится для перенаправления, но не годится для названия статьи. --Ggss (обсуждение) 10:06, 9 октября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. --Runi (обсуждение) 08:11, 22 октября 2023 (MSK)
Степанакерт → Ханкенди
В продолжение темы. --Grets (обсуждение) 20:57, 24 сентября 2023 (MSK)
- Я за, но что делать с АИ? Здесь немного иная ситуация. Это название (Ханкенди) было распространено до революции. В СССР — Степанакерт. Современные третичные АИ тоже чаще именуют Степанакертом, хотя Азербайджан переименовал в Ханкенди.
НАГО́РНЫЙ КАРАБА́Х, регион в юго-вост. части Малого Кавказа. Гл. город – Степанакерт (азерб. Ханкенди).
— БРЭ
Когда в зоне конфликта одна из сторон переименовывает город, то любое его упоминание будет вызывать острую реакцию у другой стороны. Я бы не хотел здесь раздувать национальные споры. Может лучше быть консерватором и не менять название? Тем более, что БРЭ за это. --Лобачев Владимир (обсуждение) 02:39, 25 сентября 2023 (MSK)
- Владимир, у меня дома есть атлас железных дорог, выпущенный Омской картографической фабрикой в 2007 года. Помимо того, что «по состоянию на май 2005 года» там было показано много линий, к этому самому маю 2005 года уже ликвидированных, там использовались следующие особенности трактовки топонимики:
- Для Азербайджанских железных дорог (показана в границах и административном делении 1967 года, разрушенные на тот момент участки Горадиз — Ордубад, Кючарли — Ханкенди и Миндживан — Капан также отображены) используется нормативная современная азербайджанская транскрипция (написания названий «Ханкенди», «Миндживан», «Капан», «Нахчыван» и пр.). Граница между Азербайджаном и нормативной Арменией является международно признанной, а непризнанная НКР с 20 сентября 2023 года отправлена на помойку истории. Тем более, что ADY уже с 2020 года именует свой официальный проект восстановления линии как «Кючарли — Ханкенди». Часть разрушенных между Горадизом и Миндживаном станций восстанавливаться не будет, так как новая трасса ж/д пролегает в обход Худаферинского водохранилища.
- Для ЮКЖД (дано старое название «Армянская железная дорога») — даны старые названия некоторых остановочных пунктов, переименованных перед вводом концессионного договора в 2008 году.
- Для Грузинской железной дороги дана «прогрузинская» топонимика, для Абхазии смешанная (и советского, и 1992—1993 годов), для Грузии современная. Абхазская железная дорога показана в составе Грузинской, включая разобранный в 1992—2019 годах участок Очамчира — Гали, но без отделений, упразднëнных при распаде советской ЗКЖД.
Яндекс.Карты указывают названия, принятые обеими сторонами, при этом первым идëт нормативное азербайджанское.
- В целом, чтобы не повторять ошибок или конфликтогенности ВП:ААК 8- 10- или 15-летней давности (в целом, экзистенциальность противостояния Азербайджан — Армения не такая сильная, как РФ — Украина, но там градус доходит до распила прав на наследие едва ли не самого первого государства в мировой истории, принявшего христианство в качестве официальной религии), я предлагаю в целом именовать топонимические статьи относительно международно признанной границы — на азербайджанской стороне азербайджанское, на армянской армянское. Российские АИ тут теперь не указ, так как ни Россия, ни Армения независимость теперь уже бывшей НКР не признавали. Аэропорту Ходжалы уже возвращено его международно признанное название, а рейсов в Армению из него больше никогда не будет. Владислав Мартыненко 03:27, 25 сентября 2023 (MSK)
- Название «Ханкенди» также имеется в издании Топонимия Ближнего Зарубежья: 100 лет переименований. Атлас-справочник — Москва, 2020 — С. 126. Там указывается, что «26 ноября 1991 года Президент Азербайджана своим указом упразднил Нагорно-Карабахскую автономную область, изменил систему районов и переименовал часть городов и райцентров в этой части страны, возвратив Степанакерту его первоначальное название в форме Ханкенди». В тоже время «С начала 1990-х годов город находится под фактическим контролем самопровозглашенной Нагорно-Карабахской Республики и является её столицей в качестве отдельного административно-территориального образования, сохраняя название Степанакерт». --Лобачев Владимир (обсуждение) 17:05, 25 сентября 2023 (MSK)
Итог
В ТАСС и РИА уже пишут Ханкеди или Ханкеди (Степанакерт) [1], [2], [3], [4], [5], etc. Нет смысла затягивать переименование, откладывать его и потом повторно обсуждать. Тенденция очевидна. Переименовано в Ханкеди. @Vladius32itf, при копировании текстов необходимо указывать источник, не забывайте это делать. --Runi (обсуждение) 08:20, 22 октября 2023 (MSK)
Балкер → Навалочное судно или Судно для навалочных грузов
Предлагаю переименовать в соответствии со следующими АИ:
- Навалочное судно — БРЭ и Энциклопедия морского спасателя, А. Черновалов, 2007, часть 1, стр. 30
- Судно для навалочных грузов — Морской энциклопедический словарь под редакцией Дмитриева (том. 3) и Морской энциклопедический справочник под редакцией Исанина 1987 года (том 2, стр. 277).
- Навалочник или Навалочное судно — БСЭ (3-е изд., том 17, стб. 554)
С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 08:02, 23 сентября 2023 (MSK)
- За. Навалочное судно или Навалочник. Зачем использовать транскрипцию с английского «Балкер», если есть соответствующее название в русском языке? --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:49, 24 сентября 2023 (MSK)
- Комментарий: Мне кажется, что здесь речь идёт о двух неравнозначных синонимах. «Навалочное судно» используется в словарях, а «Балкер» используется моряками на практике (в духе морского термина брашпиль (нем. Bratspill), вместо русского «подъёмный ворот»). Поэтому АИ для «Балкер» найти будет сложно, но никто не будет выговаривать «Навалочное судно», а «Навалочник» звучит (на мой взгляд) с пренебрежительной коннотацией, что для мореходки скорей всего недопустимо. Поэтому при беглом гугл-тесте находится такое: «Сейчас я работаю капитаном на балкере», «Я стал обладателем штампа в паспорте моряка, судовой роли, билета в Стамбул и контракта 2-го помощника на балкере под греческим флагом.» и т.д. — Эта реплика добавлена участником Ggss (о • в)
- Ggss, есть примеры употребления слова «Балкер» в русскоязычных третичных источниках (словари, энциклопедии, справочники)? --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:19, 9 октября 2023 (MSK)
- Что-то есть:
- — Балкер // то же БРЭ
- — Балкер // Толковый военно-морской словарь, 2010
- — // Большой толковый словарь С.А. Кузнецова (ссылка на сайт gufo.me заблочена нашим спам-фильтром)
- — Балкер //Большой энциклопедический политехнический словарь, 2004 и ещё 29 словарей
- — Тип судна - “балкер”. Понятие “балкер” введено только в 1955 году // korabel.ru
- — там же, поиском, частота употребимости термина в новостях // korabel.ru
- — Почему России надо построить собственный балкерный флот // Российская газета
- навалочный флот у меня ассоциировался бы с наволочкой (для подушки)
- --Ggss (обсуждение) 14:19, 9 октября 2023 (MSK)
- Коллега, но ведь БРЭ пишет, что «Балкер, то же, что навалочное судно». В Толковом военно-морском словаре есть «Балкер», но нет «Навалочника» и «Навалочного судна». Большой энциклопедический политехнический словарь пишет, что «Балкер (от англ, bulk - наваливать, насыпать) — то же, что навалочник» Т.е. — это синонимы. --Лобачев Владимир (обсуждение) 15:19, 9 октября 2023 (MSK)
- Да, так и написал выше: это неравнозначные синонимы. Вижу как выбор между просторечным морским термином и канцеляритом, а не просто рунглиш. Поэтому и не указываю За/Против, оба варианта с одной из сторон — хуже. Замечание было в копилку обсуждения. --Ggss (обсуждение) 18:27, 9 октября 2023 (MSK)
- Коллега, я допускаю, что в разных профессиональных группах используют разные слова. Но, согласно приведённым АИ, где наиболее весомым является БРЭ, синонимы равнозначны. Значит одно название должно быть основным, а с другого будет перенаправление. Какое название станет основным — покажет данное обсуждение, и его итог. С уважением, Лобачев Владимир (обсуждение) 20:03, 9 октября 2023 (MSK)
- Да, так и написал выше: это неравнозначные синонимы. Вижу как выбор между просторечным морским термином и канцеляритом, а не просто рунглиш. Поэтому и не указываю За/Против, оба варианта с одной из сторон — хуже. Замечание было в копилку обсуждения. --Ggss (обсуждение) 18:27, 9 октября 2023 (MSK)
- Ссылки, которые вы привели — это же по большей частью перенаправления на «навалочник» или «навалочное судно». С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 01:30, 22 октября 2023 (MSK)
- Коллега, но ведь БРЭ пишет, что «Балкер, то же, что навалочное судно». В Толковом военно-морском словаре есть «Балкер», но нет «Навалочника» и «Навалочного судна». Большой энциклопедический политехнический словарь пишет, что «Балкер (от англ, bulk - наваливать, насыпать) — то же, что навалочник» Т.е. — это синонимы. --Лобачев Владимир (обсуждение) 15:19, 9 октября 2023 (MSK)
- Ggss, есть примеры употребления слова «Балкер» в русскоязычных третичных источниках (словари, энциклопедии, справочники)? --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:19, 9 октября 2023 (MSK)
- Комментарий: Мне кажется, что здесь речь идёт о двух неравнозначных синонимах. «Навалочное судно» используется в словарях, а «Балкер» используется моряками на практике (в духе морского термина брашпиль (нем. Bratspill), вместо русского «подъёмный ворот»). Поэтому АИ для «Балкер» найти будет сложно, но никто не будет выговаривать «Навалочное судно», а «Навалочник» звучит (на мой взгляд) с пренебрежительной коннотацией, что для мореходки скорей всего недопустимо. Поэтому при беглом гугл-тесте находится такое: «Сейчас я работаю капитаном на балкере», «Я стал обладателем штампа в паспорте моряка, судовой роли, билета в Стамбул и контракта 2-го помощника на балкере под греческим флагом.» и т.д. — Эта реплика добавлена участником Ggss (о • в)
Итог
Раз БРЭ пишет, что «БА́ЛКЕР, то же, что навалочное судно», и статью называет «навалочное судно», то так и поступим. Нюансы в различиях названий можно отразить в статье, если на это есть АИ. --Runi (обсуждение) 08:28, 22 октября 2023 (MSK)
Луганский центральный кузнечный завод имени Станислава Монятовского → Луганский центральный кузнечный завод
Уж больно длинное название статьи, чтобы интуитивно правильно его набрать. Предлагаю сократить название, но в самой статье оставить полное. --Лобачев Владимир (обсуждение) 15:01, 28 сентября 2023 (MSK)
- За. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 02:01, 22 октября 2023 (MSK)
Итог
Пусть будет покороче, переименовано. --Runi (обсуждение) 08:30, 22 октября 2023 (MSK)
Говтва (река) → Голтва (река)
В русскоязычных источниках встречаются оба варианта: как первоначальный, так и современный украинизм. Исторически на древнерусском языке писалось как др.-рус. Гълта/ Гълтъ. Буква «В» — это чисто украинский вариант, ранее до 1950-х годов вообще практически незнаком для русскоязычных авторов. Так как речка эта небольшая, то про неё больше писали именно украинские исследователи, а в русскоязычных она практически не встречалась. Поэтому иногда исследователи часто и не знали русского названия. А дореволюционные источники часто не были доступны. Тем не менее в русскоязычных авторитетных источниках по прежнему преобладает название «Голтва».
- Голтва — река Полтавской губернии. Источник: Голтва, река // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Голтва Источник: Голтва (река) // Энциклопедический словарь Гранат
- Голтва — левый приток Псёла Источник: Голтва // Большая советская энциклопедия
- Голтва Источник: Украинская Советская Социалистическая Республика // Советская историческая энциклопедия
- Голтва Источник: Речонка // Малый академический словарь
- р. Голтва (приток р. Псёл). Источник: Решетиловка // БСЭ
- Гълта/ Гълтъ/ Голтва (левый приток Псла) < праслав. *glъt-/ *gъlt- [см. Трубачев 1968: 73] Источник: Ююкин М. А. Расселение и язык летописной мещёры по данным топонимии // ACTA LINGUISTICA, № 1 (2014) — С. 52
- гидронимов типа Голтва (в бассейне Псла). Источник: Напольских В. В. Список народов Германариха: Готский путь от Ладоги до Кубани // Уральский исторический вестник. 2012. № 2(35). — С. 23
- Хорол и Голтва — притоки Псла. Источник: 2. «Слово о полку Игореве» // Кудряшов К. В. Половецкая степь Москва : Географгиз, 1948
- Голтва — р. на Украине Источник: Васильев В. Л. Древнеевропейская гидронимия новгородско-псковских земель // Русистика, 2004
- ... более 20 древних балтских названий рек и водоемов. К таковым специалисты относят гидронимы Голтва... Источник: Буйнов Ю. В. Древнебалтские гидронимы на территории левобережной лесостепной Украины и их археологическая интерпретация // Доклад на V Международной научной конференции, посвященной 350-летию г. Харькова и 200-летию Харьковского национального университета, 2004 --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:22, 8 октября 2023 (MSK)
- Переименовать С моей т.з. список источников исчерпывающий, а «говтва» звучит как что-то нецензурное. — Эта реплика добавлена участником Ggss (о • в)
Итог
Переименовано. --Runi (обсуждение) 08:34, 22 октября 2023 (MSK)
Говтва → Голтва
Аргументы те же, что и в предыдущей теме: Говтва — это современный украинизм, вместо традиционного русского названия. В Большой российской энциклопедии название «ГоЛтва» встречается, но нет «ГоВтвы». Вот русскоязычные источники:
- Голтва — местечко Полтавской губернии. Источник: ЭСБЕ/Голтва, местечко // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Голтва (Замостье) — местечко Кобеляцкого уезда, Полтавской губернии Источник: Голтва (местечко) // Энциклопедический словарь Гранат
- Голтва — местечко на реке Псёл, у устья реки Голтвы Источник: Голтва // Большая советская энциклопедия
- Голтва Источник: Украинская Советская Социалистическая Республика // Советская историческая энциклопедия
- Устье реки Голтва находится около 30 км севернее от пгт Омельчик, на территории села Голтва (укр. Говтва) Источник: Комментарии // Зуев В. Ф. Путешественныя записки Василья Зуева от С. Петербурга до Херсона в 1781 и 1782 году — СПб., 1787 (переиздание с комментариями, 2011) — С. 339
- Голтва, город Малороссийской <губернии> на реке Псле Источник: В. Н. Татищев. Собрание сочинений, 1994 — С. 241
- Черкасский город Голтва Источник: А. Г. Виноградов. Повесть о Московском Царстве: Том 2 Московия. — WP IPGEB. — 398 с. Архивировано 7 ноября 2021 года.
- А ниже реки Хороля на Пслу город Голтва Источник: Книга Большому Чертежу / Подготовка к печати и ред. К. Н. Сербиной — Ленинград: Изд-во Акад. наук СССР, 1950 — С. 109
- Голтва — местечко, в прост. Замостье, Полтавской губернии, Кобелякского уезда, при реке Псёл и речке Голтва Источник: Голтва // Географическо-статистический словарь Российской империи, том 5 — СПб., 1885 — С. 651
- Голтва, Голтав, город Источник: С. М. Соловьев. Сочинения в восемнадцати книгах, Том 23 — М., 1995 — С. 585
- Крымское войско в начале июня блокировало и разгромило часть рус. сил и преданных Москве казаков под Голтвой Источник: Мехмед IV Герай // Большая российская энциклопедия
--Лобачев Владимир (обсуждение) 13:00, 9 октября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. --Runi (обсуждение) 08:36, 22 октября 2023 (MSK)
Остафьевская улица
Переименовать в Остафьевская улица (Южное Бутово). В Щербинке одноимённая, и они друг с другом не совмещаются.
Соответственно, эту страницу превратить в страницу неоднозначности. --Archivarius1983 (обсуждение) 13:36, 14 октября 2023 (MSK)
+ сюда же: Венёвская улица, Проезд Энтузиастов, Староникольская улица. --Archivarius1983 (обсуждение) 10:39, 16 октября 2023 (MSK)
+ Улица Академика Харитона --Archivarius1983 (обсуждение) 13:49, 16 октября 2023 (MSK)
Итог
Никто не возражает. Коллега Archivarius1983, реализуйте, пожалуйста, свои предложения. --Runi (обсуждение) 17:39, 12 ноября 2023 (MSK)
Переименовано. --Archivarius1983 (обсуждение) 19:35, 12 ноября 2023 (MSK)
Новоград-Волынский → Звягель
Постановлением Верховной рады Украины, 16 ноября 2022 года городу было возвращено историческое название — Звягель. Об этом писали многие украинские и российские СМИ, в том числе:
- РИА Новости
- «Известия»
- ТАСС
- Украина.ру
- Российская газета. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:06, 15 октября 2023 (MSK)
- Так как бот перенёс статью из Википедии до переименования и ещё одну после переименования, — у нас две статьи. Поэтому можно просто с Новоград-Волынский сделать перенаправление. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:09, 15 октября 2023 (MSK)
Итог
Владимир, так надо было просто сразу заменить статью редиректом, тут очевидно. --Runi (обсуждение) 17:42, 12 ноября 2023 (MSK)
Шахин Герай → Шагин Гирей
Странная картина из Википедии, у нас Султан Хан-Гирей, но Шахин Герай, сын царевича Топала Ахмеда Герая. Со школы помню что древний род чингизидов назывался Гиреями и ещё А.С. Пушкин в "Бахчисарайский фонтан" именовал хана "Гирей".
БРЭ - Шагин-Гирей
Шахин ещё можно понять как смягчение г (тогда логично было бы Хирей), но откуда взялся Герай - неясно. В статье написано, что крым. Şahin Geray, شاهين گراى, но этому противоречит сам хан в своих письмах к Екатерине Великой, где чётко видно, что последний крымский хан подписывается Шагин Гирей (причём, там же указано что эта подпись на (крымско-)татарском языке (Российский государственный военно-исторический архив). Например, 1 и 2.
И сама Екатерина Великая пишет Потёмкину о Шагин Гирее.
- Киберленинка: Последний крымский хан Шагин-Гирей
- Киберленинка: Военная реформа последнего крымского хана Шахина Гирея (1777-1782 годы)
Предлагаю всех Гераев приводить к Гиреям. Все материалы по Гераю которые находятся поиском - производные из статьи в русской Википедии. --Ggss (обсуждение) 00:13, 22 октября 2023 (MSK)
- Переименовать в Шагин Гирей, раз так в АИ, включая БРЭ. Насчёт оптом «всех» не готов сказать. В АИ бывают всякие казусы. Лучше «утром АИ — вечером переименование». --Лобачев Владимир (обсуждение) 01:29, 22 октября 2023 (MSK)
- Ggss, предлагаю в отдельном топике или здесь привести спикок статей к переименованию. Трудно переименование обсуждать вслепую. --Лобачев Владимир (обсуждение) 01:36, 22 октября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано по аргументам коллеги Ggss. --Runi (обсуждение) 18:10, 12 ноября 2023 (MSK)
Общероссийский народный фронт — Народный фронт (Россия), либо Народный фронт «За Россию»
Фронт переименовали из ОНФ в просто НФ ещё в 2013-м. На официальном сайте используется название «Народный фронт», в Уставе — Народный фронт «За Россию». В СМИ оба названия упоминаются примерно поровну. Давайте решим, как назвать статью.--MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 08:31, 22 октября 2023 (MSK)
- Сами себя они официально называют Народный фронт «За Россию» (в уставе). Может это название и сделать основным? Но странно, что на странице Устава стоит старый логотип Общероссийского народного фронта, а на сайте фраза «За Россию» практически не используется. --Лобачев Владимир (обсуждение) 10:38, 22 октября 2023 (MSK)
- Я тоже думал об уставном названии. Но в СМИ оно практически не используется. Да и сам фронт обычно именует себя просто НФ, без уточнения "За Россию". Что касается логотипа, то, кажется, просто забыли обновить, когда меняли устав :) MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 12:55, 22 октября 2023 (MSK)
- Там вообще просто раздолбайство. Документ подписан "заместитель министра юстициироссийской федерации" (слитное написание). Логотип предполагает триколор и соответствие ему 3 слов Общероссийский Народный Фронт, и от этого видимо никак не уйти. Согласно ст. 21 №95-ФЗ в пункте 1.6 устава указаны полное наименование "Общероссийское общественное движение «НАРОДНЫЙ ФРОНТ «ЗА РОССИЮ»" и сокращённые наименования: ОБЩЕРОССИЙСКИЙ НАРОДНЫЙ ФРОНТ, ОНФ, Народный Фронт. Отсюда следует, что сокращённые названия равнозначны, а если вспоминать про «ЗА РОССИЮ», то тогда надо использовать полное наименование "Общероссийское общественное движение «НАРОДНЫЙ ФРОНТ «ЗА РОССИЮ»". Наименования "Народный фронт «За Россию»" отдельно от "Общероссийское общественное движение" не существует. --Ggss (обсуждение) 13:15, 22 октября 2023 (MSK)
- Если и использовать такое полное наименование - то только в преамбуле. Для названия статьи лучше выбрать более короткий вариант:)) Раз названия ОНФ и НФ равнозначны, значит нужно смотреть, какое употребляется чаще. MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 13:42, 22 октября 2023 (MSK)
- Там вообще просто раздолбайство. Документ подписан "заместитель министра юстициироссийской федерации" (слитное написание). Логотип предполагает триколор и соответствие ему 3 слов Общероссийский Народный Фронт, и от этого видимо никак не уйти. Согласно ст. 21 №95-ФЗ в пункте 1.6 устава указаны полное наименование "Общероссийское общественное движение «НАРОДНЫЙ ФРОНТ «ЗА РОССИЮ»" и сокращённые наименования: ОБЩЕРОССИЙСКИЙ НАРОДНЫЙ ФРОНТ, ОНФ, Народный Фронт. Отсюда следует, что сокращённые названия равнозначны, а если вспоминать про «ЗА РОССИЮ», то тогда надо использовать полное наименование "Общероссийское общественное движение «НАРОДНЫЙ ФРОНТ «ЗА РОССИЮ»". Наименования "Народный фронт «За Россию»" отдельно от "Общероссийское общественное движение" не существует. --Ggss (обсуждение) 13:15, 22 октября 2023 (MSK)
- Я тоже думал об уставном названии. Но в СМИ оно практически не используется. Да и сам фронт обычно именует себя просто НФ, без уточнения "За Россию". Что касается логотипа, то, кажется, просто забыли обновить, когда меняли устав :) MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 12:55, 22 октября 2023 (MSK)
- Общероссийское общественное движение "Народный фронт "За Россию" (сокращенное наименование — Общероссийский народный фронт, ОНФ). --Лобачев Владимир (обсуждение) 16:34, 22 октября 2023 (MSK)
- Из БРЭ: Общеросси́йский наро́дный фронт (ОНФ; Общероссийское общественное движение «Народный фронт "За Россию"»; в 2011–2013 Общероссийский народный фронт «За Россию»). --Лобачев Владимир (обсуждение) 16:37, 22 октября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано в первый из предложенных вариантов (Народный фронт (Россия)), вполне узнаваемо, вполне по источникам. --Runi (обсуждение) 18:17, 12 ноября 2023 (MSK)
Новосибирский театр Глобус
Выношу потому, что переименование Глобус (театр, Новосибирск) → Новосибирский театр Глобус произвёл участник Василий Зимин. Предлагаю восстановить существовавшее наименование статьи или продумать варианты, потому что переименование произведено ошибочно, на мой взгляд.
1.С таким порядков слов нужно оформлять название кавычками.
2.Но вообще скобочное уточнение произведено в соответствии с правилом именования статей (РУ:ИС#уточнения). --Archivarius1983 (обсуждение) 08:38, 26 октября 2023 (MSK)
- Поддерживаю переименование в Глобус (театр, Новосибирск). Имя собственное должно быть на первом месте. Новосибирский театр Глобус должно быть перенаправлением. --Лобачев Владимир (обсуждение) 09:08, 26 октября 2023 (MSK)
Итог
Вернул прежнее название по аргументам в обсуждении. --Runi (обсуждение) 18:20, 12 ноября 2023 (MSK)
Жезказган → Джезказган
Продолжая предыдущий топик, предлагаю вернуться к традиционному русскому названию города, который в Казахстане теперь следует даже на русском языке писать по-казахски (в транскрипции).
- Джезказган // БРЭ
- Джезказган // Географические названия мира. Топонимический словарь, 1998
- Джезказган // Большая Советская энциклопедия
- Джезказган // Современный толковый словарь
- Джезказган // Единый толковый словарь
- Джезказган // Большой энциклопедический словарь
- Джезказган // Краткий топонимический словарь казахских географических названий и русских географических терминов
С уважением, Лобачев Владимир (обсуждение) 10:41, 6 ноября 2023 (MSK)
- За. --Ёшкина Кошка (обсуждение) 19:39, 6 ноября 2023 (MSK)
- За. --Василий Зимин (обсуждение) 08:02, 7 ноября 2023 (MSK)
- Не согласен. А на кой ляд мы должны отказываться от современной нормативной транскрипции, тем более, что от статуса русского как второго официального языка Казахстан пока ещë не отказался? Вот когда откажется, тогда и можно будет разговаривать. Владислав Мартыненко 09:14, 7 ноября 2023 (MSK)
- Причём здесь вообще статус русского языка? Кстати, его статус, как официального в Казахстане отменили реформой конституции. Он просто пока имеет право использоваться в госучреждениях наряду с казахским. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 09:22, 7 ноября 2023 (MSK)
- Искомые поправки в конституцию не имеют обратной юридической силы. Постановление об изменении нормы транскрипции было утверждено при старой редакции. Владислав Мартыненко 10:13, 7 ноября 2023 (MSK)
- Причём здесь вообще нормы транскрипции, утверждённые в Казахстане? Какова их авторитетность в вопросах русского языка? --Ёшкина Кошка (обсуждение) 10:57, 7 ноября 2023 (MSK)
- По правилам транскрипции страну Россия (Rossija) кто называет? Англичане — «Раша», немцы — «Руссланд», французы — «Рюсси», казахи — «Ресей». И что, нам требовать изменения названий у них? Обычно транскрипции в наименованиях используют, если в собственном языке нет своей нормы. Если китайцы, например, называют свою столицу «Бэйцзин» (транскрипция с китайского), то нам теперь надо переименовывать статью Пекин? Тогда уж и Лондон в «Ландан», а Париж в «Пари». С уважением, Лобачев Владимир (обсуждение) 11:35, 7 ноября 2023 (MSK)
- Причём здесь вообще статус русского языка? Кстати, его статус, как официального в Казахстане отменили реформой конституции. Он просто пока имеет право использоваться в госучреждениях наряду с казахским. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 09:22, 7 ноября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано по аргументам Владимира. --Runi (обсуждение) 18:33, 12 ноября 2023 (MSK)
Вепхвадзе, Иван (Джованни) Алексеевич
Неформатное название статьи. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 10:53, 8 ноября 2023 (MSK)
- Джованни (по паспорту Иван). --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:49, 8 ноября 2023 (MSK)
- Могу предположить, что псевдоним в скобках указан, чтобы отличить от деда — Вепхвадзе, Иван Алексеевич. В едином реестре профессиональных художников России указан «Вепхвадзе Иван (Джованни) Алексеевич». --Лобачев Владимир (обсуждение) 01:00, 9 ноября 2023 (MSK)
Итог
Раз известен как Джованни, и в первом приведённом в обсуждении источнике пишут «Вепхвадзе Джованни Алексеевич», то давайте так и назовём: Вепхвадзе, Джованни Алексеевич. --Runi (обсуждение) 18:41, 12 ноября 2023 (MSK)
Герб Азербайджанской Республики → Герб Азербайджана
К чему этот официоз? Он выбивается из подобных названий:
- Герб Грузии
- Герб Армении (но не Герб Республики Армения)
- Герб Казахстана (но не Герб Республики Казахстан)
- Герб Киргизии (но не Герб Киргизской Республики)
- Герб Белоруссии (но не Герб Республики Беларусь)
- Герб Молдавии (но не Герб Республики Молдова).
К тому же, основная статья называется просто Азербайджан. --Лобачев Владимир (обсуждение) 17:45, 8 ноября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. --Runi (обсуждение) 18:42, 12 ноября 2023 (MSK)
Коммунарка (расстрельный полигон) → Коммунарка (кладбище)
Предлагаю переименовать. В настоящее время это всё таки кладбище, а не расстрельный полигон. Anahoret (обсуждение) 08:05, 15 ноября 2023 (MSK)
- Переименовать --Ggss (обсуждение) 23:20, 16 ноября 2023 (MSK)
- Переименовать, но также поработать по текстам статей и названий категорий. Там формулировочки ещё те: "расстрелян и захоронен на расстрельном полигоне" --Василий Зимин (обсуждение) 01:06, 19 ноября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. По остальным правкам — лучше отдельной темой, видимо, на общем форуме, с большей конкретикой. --Runi (обсуждение) 23:30, 20 ноября 2023 (MSK)
Владимир-Волынский → Владимир (Украина)
5 мая Участник:Zемля переименовал страницу Владимир (Украина) в Владимир-Волынский. --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:41, 11 октября 2023 (MSK)
Два года назад Постановлением Верховной Рады город был официально переименован. Постанова Верховної Ради України від 15 грудня 2021 року № 1959-IX «Про перейменування міста Володимир-Волинський Володимир-Волинського району Волинської області». --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:26, 11 октября 2023 (MSK)
- Против. Узнаваемым наименованием на русском языке остаётся Владимир-Волынский. Оно сразу указывает и на регион, и на название города. И не делает путаницу с городом в одноимённой области России. Тем более, что волынский город и не большой, и не обл.центр. РусЛан (обсуждение) 12:57, 11 октября 2023 (MSK)
- Днепропетровск также для многих более узнаваем и привычен, но мы называем город по официальному наименованию — Днепр. Здесь вопрос в принципе: мы именуем города (страны) как нам привычней, или как они официально называются. Это же вопрос не в национальном произношении (Сумгаит — Сумгайыт, Караганда — Караганды), а именно в новом названии города. --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:34, 11 октября 2023 (MSK)
- Мы ещё вернёмся к историческому наименованию, но это будет не Днепропетровск, в Екатеринослав. --Zемля (обсуждение) 20:12, 11 октября 2023 (MSK)
- Только «за». Если будет принято официальное решение. --Лобачев Владимир (обсуждение) 20:49, 11 октября 2023 (MSK)
- Мы ещё вернёмся к историческому наименованию, но это будет не Днепропетровск, в Екатеринослав. --Zемля (обсуждение) 20:12, 11 октября 2023 (MSK)
- Хотя в БРЭ статья называется Владимир-Волынский, но она написана в 2020 году. --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:37, 11 октября 2023 (MSK)
- Днепропетровск также для многих более узнаваем и привычен, но мы называем город по официальному наименованию — Днепр. Здесь вопрос в принципе: мы именуем города (страны) как нам привычней, или как они официально называются. Это же вопрос не в национальном произношении (Сумгаит — Сумгайыт, Караганда — Караганды), а именно в новом названии города. --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:34, 11 октября 2023 (MSK)
- 5 мая Участник:Zемля без обсуждения переименовал страницу Владимир (Украина) в Владимир-Волынский. Но я этого не знал — ни на форуме, ни на СО страницы никаких пометок не было. Понятно, что мы ещё нарабатываем опыт подобных обсуждений, поэтому обратился на тех. форум с просьбой доработать Шаблон:Переименовано. --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:41, 11 октября 2023 (MSK)
Итог
В СМИ пишут Владимир, могут уточнять «(ранее - Владимир-Волынский)» [6], а могут и не уточнять [7]. В любом случае название изменилось, переименовываем. --Runi (обсуждение) 23:39, 20 ноября 2023 (MSK)
Талдыкорган → Талды-Курган
И снова вопрос об использовании русских названий в топономике республик бывшего СССР. Мы используем русские традиционные названия, а не транскрипции с местного национального. Таллин (не ТаллинН), Киев (не Кыив), Сумгаит (не Сумгайыт), Актюбинск (не Актобе), Кзыл-Орда (не Кызылорда).
Название «Талды-Курган» приведено в специализированном АИ: Поспелов Е. М. Талды-Курган // Географические названия мира. Топонимический словарь / Отв. ред. Р. А. Агеева. — М.: Русские словари, 1998. — С. 408. — ISBN 5-89216-029-7..
Любопытно, что в БРЭ «политкорректная» электронная версия использует Талдыкорган (она, как и Руни, предлагает каждому стать редактором). А вот в первой электронной и в официальной печатной версиях (т. 31) статья назявается Талды-Курган.
Официального переименования города со времён СССР не было. --Лобачев Владимир (обсуждение) 02:17, 5 ноября 2023 (MSK)
- А что у нас в ГКГН написано? --Archivarius1983 (обсуждение) 09:43, 5 ноября 2023 (MSK)
- ГКГН составлен Роскадастром, который проводит антирусскую политику — почти всегда рекомендует заменять русские названия транскрипцией с национального языка. Это касается приведенных примеров, только до Кыева ещё не дошёл. У нас кроме оставшегося «Талдыкоргана», почти все остальные казахстанские города в Руни называются вопреки новым транскрипциям казахских названий. Кстати, именно Росреестр предлагает нам называть и писать названия государств Молдова, Киргызстан, Беларусь. Предлагаю ГКГН вообще не использовать как основной источник для наименований географических объектов на территории бывшего СССР. К тому же, это первичный источник, а нам:
Как правило, в статьях следует опираться не на первичные источники, а использовать вторичные, в которых корректно использован первичный материал. <...> Руниверсалис в подавляющем большинстве случаев должна основываться на вторичных и третичных источниках.
— РУ:АИ
- Специализированный третичный источник приведён выше: «Географические названия мира. Топонимический словарь». --Лобачев Владимир (обсуждение) 09:44, 6 ноября 2023 (MSK)
- В соответствии с п. 4 статьи 9 Закона Республики Казахстан «Об административно-территориальном устройстве Республики Казахстан» и иными нормативными правовыми актами республики, осуществлены изменения ряда названий административно-территориальных единиц (написание транскрипции казахских названий на русском языке, чему и следует Росреестр). Так, на сегодняшний день, утверждены транскрипции следующих областных административно-территориальных единиц: каз. Ақтөбе - Актобе (рус. Актюбинск), каз. Жезқазған - Жезказган (рус. Джезказган), каз. Көкшетау - Кокшетау (рус. Кокчетав), каз. Қостанай - Костанай (рус. Кустанай), каз. Қызылорда - Кызылорда (рус. Кызыл-Орда), каз. Шымкент - Шымкент (рус. Чимкент), каз. Жамбыл - Жамбыл (рус. Джамбул), каз. Талдықорған - Талдыкорган (рус. Талды-Курган), каз. Алматы - Алматы (рус. Алма-Ата). --Лобачев Владимир (обсуждение) 10:15, 6 ноября 2023 (MSK)
Немного офтопика. Если Российское Правительство или Госдума примет постановление о том, что на английском языке транскрипция российской столицы должна писаться «Moskva», то все британские и американские словари и энциклопедии тут же станут писать по новому название Москвы? Вопрос конечно риторический. Кстати, в самом Казахстане устоявшиеся названия не спешат произносить и писать в транскрипции с русского — каз. Мәскеу (Москва), каз. Ресей (Россия). --Лобачев Владимир (обсуждение) 18:56, 6 ноября 2023 (MSK)
Итог
В РуВП до 2019 года название было Талды-Курган, а в Талдыкорган статья была переименована в 2019 году без аргументов (об участнике, это сделавшем, — отдельный разговор о кончине культуры администрирования в РуВП). Восстановим по аргументам Владимира. --Runi (обсуждение) 18:29, 12 ноября 2023 (MSK)
- А вот и неправда. У меня в атласе ЖД тоже во многих местах КТЖ даны названия станций по новой транскрипции. Талдыкорган из той же серии. --Владислав Мартыненко 23:57, 13 ноября 2023 (MSK)
- Атлас ЖД и новая транскрипция здесь ни при чём из той же серии. Все эти местные транскрипции национальных названий как бы на русском языке произведены в атласах России лишь на основании сведений (в том числе из бюллетеня по СНГ), обновляющихся на основании данных, которые приводят государства СНГ в Росреестр в рамках межгосударственного сотрудничества. То есть это данные (мнения) не России и не русскоязычного сообщества, а стран СНГ (профильных комитетов стран СНГ) по поводу того, как названия якобы должны выглядеть на русском языке. По Казахстану, например, профильным органом является Комитет по делам строительства, жилищно-коммунального хозяйства и управления земельными ресурсами Министерства национальной экономики Республики Казахстан. Никакого отношения он не имеет к русскоязычному сообществу и топонимам на русском языке. Таким образом, мнения этих комитетов стран СНГ и отображённое по этим данным транскрибированное написание топонимов на картах в России не авторитетны в вопросе топонимики на русском языке. Плохо, что наше правительство в угоду мнимой дружбы и сотрудничества всё это принимает за чистую монету во вред русскому языку. Отсюда все эти бредовые якобы на русском языке Бэлць, Сумгайыт, Шымкент и Талдыкорган на картах в России. РусЛан (обсуждение) 10:42, 14 ноября 2023 (MSK)
- Не авторитетны, Руслан? Это их (государств загнивающего СНГ) суверенное право, на минуточку. --Владислав Мартыненко 11:34, 1 декабря 2023 (MSK)
- Обсуждаемое никакого отношения к их суверенному праву не имеет. А обсуждаем мы названия городов на русском языке. Суверенное право государств СНГ именовать и переименовывать их города. Но менять написание на других языках к их праву не относится. РусЛан (обсуждение) 11:42, 1 декабря 2023 (MSK)
- Ну дык написание на русском подгоняется максимально к написанию на государственном языке. И всё. Проблемы нет. --Владислав Мартыненко 11:45, 1 декабря 2023 (MSK)
- Русский язык не зависит от государственных языков других стран канцелярскими решениями чиновников этих других стран. Вы ещё Пари, Дженову и Наполи подгоните вместо Парижа, Генуи и Неаполя. РусЛан (обсуждение) 11:53, 1 декабря 2023 (MSK)
- Ну дык написание на русском подгоняется максимально к написанию на государственном языке. И всё. Проблемы нет. --Владислав Мартыненко 11:45, 1 декабря 2023 (MSK)
- Обсуждаемое никакого отношения к их суверенному праву не имеет. А обсуждаем мы названия городов на русском языке. Суверенное право государств СНГ именовать и переименовывать их города. Но менять написание на других языках к их праву не относится. РусЛан (обсуждение) 11:42, 1 декабря 2023 (MSK)
- Не авторитетны, Руслан? Это их (государств загнивающего СНГ) суверенное право, на минуточку. --Владислав Мартыненко 11:34, 1 декабря 2023 (MSK)
- Атлас ЖД и новая транскрипция здесь ни при чём из той же серии. Все эти местные транскрипции национальных названий как бы на русском языке произведены в атласах России лишь на основании сведений (в том числе из бюллетеня по СНГ), обновляющихся на основании данных, которые приводят государства СНГ в Росреестр в рамках межгосударственного сотрудничества. То есть это данные (мнения) не России и не русскоязычного сообщества, а стран СНГ (профильных комитетов стран СНГ) по поводу того, как названия якобы должны выглядеть на русском языке. По Казахстану, например, профильным органом является Комитет по делам строительства, жилищно-коммунального хозяйства и управления земельными ресурсами Министерства национальной экономики Республики Казахстан. Никакого отношения он не имеет к русскоязычному сообществу и топонимам на русском языке. Таким образом, мнения этих комитетов стран СНГ и отображённое по этим данным транскрибированное написание топонимов на картах в России не авторитетны в вопросе топонимики на русском языке. Плохо, что наше правительство в угоду мнимой дружбы и сотрудничества всё это принимает за чистую монету во вред русскому языку. Отсюда все эти бредовые якобы на русском языке Бэлць, Сумгайыт, Шымкент и Талдыкорган на картах в России. РусЛан (обсуждение) 10:42, 14 ноября 2023 (MSK)
Покровск - Красноармейск
Покровск (станция, Донецкая дорога) предлагаю вернуть нормальное название Красноармейск (станция, Донецкая железная дорога) --Василий Зимин (обсуждение) 01:03, 19 ноября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. Саму статью тоже хорошо бы подправить. Я заменил там Донецкую область на ДНР, интересно, сколько ещё таких замен не сделано. --Runi (обсуждение) 23:50, 20 ноября 2023 (MSK)
- Ну и зачем? Чем же название "Красноармейск" является нормальным? --Владислав Мартыненко 11:29, 1 декабря 2023 (MSK)
- В ДНР вернули топонимы по состоянию на 2014. Красноармейск в ДНР. --Grets (обсуждение) 20:48, 1 декабря 2023 (MSK)
- Красноармейск/Покровск находится на той стороне фронта. Пока СВО не кончится, менять название, как минимум, некорректно. Донецкую ОВА никто ж не упразднял. --Владислав Мартыненко 20:47, 2 декабря 2023 (MSK)
- Руни уважает законодательство Российской Федерации. Удивлён, что необходимость соблюдать законы требуется пояснять. --Grets (обсуждение) 21:50, 2 декабря 2023 (MSK)
- Красноармейск/Покровск находится на той стороне фронта. Пока СВО не кончится, менять название, как минимум, некорректно. Донецкую ОВА никто ж не упразднял. --Владислав Мартыненко 20:47, 2 декабря 2023 (MSK)
- В ДНР вернули топонимы по состоянию на 2014. Красноармейск в ДНР. --Grets (обсуждение) 20:48, 1 декабря 2023 (MSK)
- Таких замен нужно нужно немало. И не только менять Донецкую область на ДНР, но и менять украинские топонимы (например, Бахмут) на российские (например, Артёмовск). Потихоньку меняю во встречающихся мне статьях. MaksOttoVonStirlitz (обсуждение) 18:18, 8 декабря 2023 (MSK)
Гамченко, Сергей Спиридонович (Свиридович)
Неформатное название статьи. Предлагаю разобраться, какое из имеющихся отчеств более коррктно. С уважением, --Ёшкина Кошка (обсуждение) 06:26, 23 ноября 2023 (MSK)
Итог
Хватит и одного отчества, без уточнения в скобках: Гамченко, Сергей Спиридонович. --Runi (обсуждение) 13:57, 8 декабря 2023 (MSK)
Жетысай → Джетысай
Продолжаем возвращать русские названия казахстанских городов. Официального переименования не было. Непонятно почему утверждённая Президиумом Верховного Совета Казахстана от 4 мая 1993 года транскрипция написания казахского названия города Жетысай буквами русского алфавита для Казахстана, стала считаться официальным переименованием города или запретом называть город по-русски даже в России. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:47, 30 ноября 2023 (MSK)
- Джетысай // Топонимический словарь
- Джетысай // Географический словарь
- Джетысай // Большой Энциклопедический словарь
- Джетысай // Современный толковый словарь
- Джетысай // Большая советская энциклопедия --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:58, 30 ноября 2023 (MSK)
- Предлагаю вообще ввести топик-бан на обсуждения топонимов Украины и Казахстана и до окончания СВО подчиниться требованиям указанных постановлений Казахстана и постановлений Верховной Рады Украины о декоммунизации. Даже Юрий Кот - и то считает, что ряд "декоммунизированных" и "деколонизированных" топонимов Украины и то благозвучнее. Как только СВО кончится (а есть даже и риски проигрыша России с последующей интервенцией НАТО в РФ и Беларусь), тогда и разберёмся. --Владислав Мартыненко 11:38, 1 декабря 2023 (MSK)
- Какое отношение СВО на Украине имеет к топонимам Казахстана, русскому языку и соблюдению правил проекта? --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:24, 1 декабря 2023 (MSK)
- Любые организации РК и Украины в отношении норм русского языка - не АИ, да и полномочий его менять не имеют. Если, например, Госдума РФ симметрично примет постановление о новой орфографии украинского и казахского языков, следует ли украинским и казахским энциклопедиям ей "подчиниться"? Интервенция НАТО несёт риск превращения особо безумных стран НАТО, словами Сатановского, в "ровную, слегка фонящую площадку". Очень жаль природу и архитектуру, которые при этом пострадают, но указанные постановления в этом варианте наверняка будут забыты, как страшный сон (так как исчезнет породившая их первоэнергия). Поэтому даже с учётом данного варианта - Переименовать и переименовывать подобное обратно в русское написание впредь без обсуждений. -- Shogiru (обсуждение) 07:54, 4 декабря 2023 (MSK)
Вот ещё источник для Джетысай: Поспелов Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь — М.: Русские словари, 1998 — С. 138 --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:39, 1 декабря 2023 (MSK)
Итог
Город и его район переименованы с оставлением перенаправлений (для удобства читателей из РК). Ещё хорошо бы пройтись ботом по соседним статьям, и вернуть русское название города и района в них. И категорию НП района переименовать. -- Shogiru (обсуждение) 08:28, 4 декабря 2023 (MSK)
- «пройтись ботом» — Runi (обсуждение) 15:40, 4 декабря 2023 (MSK)
Ерейментау → Ерментау
Продолжение предыдущего топика об использовании традиционных русских названий населённых пунктов в Казахстане. Официального переименования не было. Вот АИ:
- Ерментау // Краткий топонимический словарь казахских географических названий и русских географических терминов
- Ерментау // Современный толковый словарь
- Ерментау // Большая советская энциклопедия.
Сейчас статья имеет название на казахском языке. --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:10, 30 ноября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. Runi (обсуждение) 14:22, 8 декабря 2023 (MSK)
Житикара → Джетыгара
У нас сейчас в названии стоит название города на казахском языке.
- Джетыгара // Большая Советская Энциклопедия
- Джетыгара // Большой российский энциклопедический словарь. 2012
Итог
Переименовано. Runi (обсуждение) 14:24, 8 декабря 2023 (MSK)
- А Житикаринский район и все производные как? Подлежат переименованию? --Василий Зимин (обсуждение) 17:51, 10 декабря 2023 (MSK)
- Вероятно подлежат. Также как и Житикаринское месторождение хризотил-асбеста, Житикаринский асбестовый горно-обогатительный комбинат. По поводу всех производных надо попросить Runi или написать запрос на форуме ботоводов. --Лобачев Владимир (обсуждение) 19:21, 10 декабря 2023 (MSK)
Ушарал → Учарал
Статья названа по-казахски. Информации об официальном переименовании нет. В русскоязычных источниках называется Учарал:
- Учарал // Современный толковый словарь
- Учарал // Большой энциклопедический словарь
- Учарал // Универсальная энциклопедия Кирилла и Мефодия --Лобачев Владимир (обсуждение) 18:40, 30 ноября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. Runi (обсуждение) 14:27, 8 декабря 2023 (MSK)
Шалкар (город) → Челкар (город)
Статья названа по-казахски. Информации об официальном переименовании нет. В русскоязычных источниках называется Челкар:
- Челкар // Большой энциклопедический словарь
- Челкар // Географический словарь
- Челкар // Универсальная энциклопедия Кирилла и Мефодия
Основанием для переименования в Википедии в 2010 году статьи в Шалкар стал Указ Президента Казахстана № 356 «О переименовании и изменении транскрипций названий отдельных административно-территориальных единиц Актюбинской, Алматинской и Западно-Казахстанской областей», в котором утверждена транскрипция казахского названия города буквами русского алфавита как Шалкар. --Лобачев Владимир (обсуждение) 19:20, 30 ноября 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. Runi (обсуждение) 14:32, 8 декабря 2023 (MSK)
Шардара → Чардара
Статья названа как транскрипция с казахского названия, которое известно ещё со времён СССР. Информации об официальном переименовании нет. В русскоязычных источниках город называется Чардара:
- Чардара // Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимистический словарь — М.: Русские словари, 1998 — С. 457
- Чардара // Большой энциклопедический словарь
- Чардара // Географический словарь
- Чардара // Универсальная энциклопедия Кирилла и Мефодия -- Лобачев Владимир (обсуждение) 19:38, 30 ноября 2023 (MSK)
Кстати:
- Чардаринское водохранилище (Эдельштейн К. К. Гидрология материков 2-е изд., испр. и доп. Учебное пособие — М.: ЮРАЙТ, 2017 — С. 160)
- Чардаринская ГЭС (Горбанёв В. А. Общественная география зарубежного мира и России — М.: Юнити-Дана, 2014. — С. 347).
— БРЭ
--Лобачев Владимир (обсуждение) 20:05, 30 ноября 2023 (MSK)
- По моему, чтобы не плодить бессмысленные разговоры, стоит принять общее правило "для населённых пунктов на территории бывшего СССР, если их название на титульном языке республики не менялось с 1991 года, сохраняется принятая в СССР практическая транскрипция, если она представлена хотя бы в одном авторитетном третичном источнике вышедшем после 1991 года". И дальше переименовывать без публичного обсуждения ссылкой на этот источник. - Grets (обсуждение) 21:23, 30 ноября 2023 (MSK)
- Соглашусь, при условии, что в СССР небыло русского названия у населённого пункта. Но это невозможно было в Советском союзе. Все населенные пункты имели русские названия, хотя некоторые и были созвучно местным национальным. Поэтому, при наличии русского, зачем нам в русской энциклопедии использовать транскрипции с местного (например, казахского) и забывать русское. Возможно Вы имели ввиду не транскрипции с местного, а как раз русское название? С уважением, Лобачев Владимир (обсуждение) 23:01, 30 ноября 2023 (MSK)
- Имею в виду русские названия, заимствованные из местных языков (Все случаи про казахстан, упомянутые вами, идут сюда). Считать, что, если казахское/эстонское/молдавское/иное название не менялось, то и русское остаётся прежним, даже если кто-то доказывает, что заимствовано оно неправильно и нужно просто переписать буква в букву. --Grets (обсуждение) 02:17, 1 декабря 2023 (MSK)
- Да, хорошо бы это в правило РУ:ИС записать. --Лобачев Владимир (обсуждение) 01:52, 3 декабря 2023 (MSK)
- Имею в виду русские названия, заимствованные из местных языков (Все случаи про казахстан, упомянутые вами, идут сюда). Считать, что, если казахское/эстонское/молдавское/иное название не менялось, то и русское остаётся прежним, даже если кто-то доказывает, что заимствовано оно неправильно и нужно просто переписать буква в букву. --Grets (обсуждение) 02:17, 1 декабря 2023 (MSK)
Вообще-то, подумав, вижу, что вопрос непростой. Официального переименования нет, но новое название стало распространённее: по гуглу, Чардара - 66 300, Шардара - 1 390 000; "Чардаринская ГЭС" - 695, "Шардаринская ГЭС" - 7090. Разница на порядок с лишним. Вероятно, и со многими другими так же. Это существенный аргумент за оставление. Я понимаю, что эти названия упоминают в основном русскоязычные сайты Казахстана, но всё же, для названия статей желательно выбирать основное (наиболее узнаваемое) наименование... Хорошо бы разделить эту статистику по странам сайтов (я не мастак в применении расширенного инструментария поисковиков), картинка стала бы яснее. Если казахстанская власть по факту навязала изменение русских написаний не только в Казахстане, но и в России, тут ничего не поделаешь. Вопрос достаточно важен и широк, чтобы написать общий запрос в Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН (не только про казахские именования, а вообще про изменения топонимов в разных республиках на транскрипции), и действовать согласно официальному ответу. На ответ ИРЯ РАН вполне можно было бы опираться, как на АИ наивысшей авторитетности. -- Shogiru (обсуждение) 00:29, 7 декабря 2023 (MSK)
- Конечно, благодаря Росреестру, который продублировал решения Казахстанских властей о транскрипции и стал вносить казахские названия городов на карты, казахские названия приобрели известность. Но ведь мы выбираем наиболее распространённое название в АИ, а не в запросах Яндекса и Гугла. А обобщающими источниками среди АИ обычно являются энциклопедии, словари и справочники. К тому же, надо быть последовательными: если мы оставляем русские названия для Алма-Аты, Актюбинска, Караганды, Кустаная, Семипалатинска, Талды-Кургана и Усть-Каменогорска, то почему в данном случае мы должны поступать иначе? --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:28, 7 декабря 2023 (MSK)
- Кстати, казахские названия распространились в том числе, благодаря Википедии. А благодаря Руни, возможно снова увеличатся запросы по русским названиям. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:36, 7 декабря 2023 (MSK)
- «запрос в Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН». Будет интересно его почитать. И возможно кое-что придётся пересмотреть. Но пока нам нужно исходить из существующей ситуации и существующих АИ. А АИ на переименование пока не предъявлено. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:42, 7 декабря 2023 (MSK)
- Думаю, это имеет и внешнюю важность: появился бы документ, ясно подтверждающий и фиксирующий, что рувики и Росреестр проводят массовую порчу русского языка, превращая его в микс-пиджин с соседними; это был бы сильный козырь для Руниверсалис. Вот кто бы взялся такой запрос грамотно составить... -- Shogiru (обсуждение) 06:57, 8 декабря 2023 (MSK)
Ещё любопытно, не "исправили" ли одновременно казахские власти написания на украинском, белорусском, английском, испанском и так далее. И если да, "подчинились" ли все языки мира этому исправлению. -- Shogiru (обсуждение) 20:41, 8 декабря 2023 (MSK)
- Насколько я знаю, вопрос шёл только о замене русских названий казахскими. По крайней мере в изданных постановлениях указывалось только о транскрипции казахских названий на русский язык. --Лобачев Владимир (обсуждение) 00:20, 9 декабря 2023 (MSK)
Итог
Переименовано по источникам и аргументам Владимира. Переименованы также ГЭС и вдхр. РусЛан (обсуждение) 13:33, 18 декабря 2023 (MSK)
Костанайская область → Кустанайская область
Название области дал областной центр. По-русски он называется Кустанай. Значит и область должна называться Кустанайской. --Лобачев Владимир (обсуждение) 06:11, 1 декабря 2023 (MSK)
- Владимир, вы хотите отправить на помойку истории 30 лет постсоветского Казахстана? Или для вас режим, установившийся там после 1991 года вообще, является "русофобским"? --Владислав Мартыненко 11:32, 1 декабря 2023 (MSK)
- Я не понимаю, почему писать в России русскую энциклопедию на русском языке вызывает такую реакцию. --Лобачев Владимир (обсуждение) 13:17, 1 декабря 2023 (MSK)
- @Vladius32itf, ещё одна реплика в подобном стиле, и я подниму весь пакет накопленных вами «достижений», чтобы пересмотреть вопрос о вашем участии в проекте. Притомили. Runi (обсуждение) 20:51, 2 декабря 2023 (MSK)
- Было бы очень жаль. Владислав делает весьма полезную работу, помогая оппонентам формализовывать и проговаривать то, что иначе делалось бы на смутном интуитиве. Чужая душа - потёмки, но как знать, может это и есть одна из основных целей "пакета"... так сказать, помощь в закалке и приобретении иммунитета. -- Shogiru (обсуждение) 08:53, 4 декабря 2023 (MSK)
- После вынесения предупреждения я оповестил других администраторов, что «[в, мягко говоря, провокационном стиле] оппонир[ование] русским названиям … ещё можно было бы потерпеть» (например, просто удалить подобные реплики), если бы не вот это в свежем вкладе: осознанное описывание донбасской и крымской ж/д как украинских, но тех, которые Украина «не контролирует» (см. также СО шаблона). И если бы это всё было единичными проблемными случаями, то это одно. Но увы. (Только давайте не будем поднимать весь пакет проблем здесь и сейчас, даже частично. У Владислава есть вполне определённая возможность изменить положение в лучшую сторону, было бы желание.) Runi (обсуждение) 09:50, 4 декабря 2023 (MSK)
- кэп Очевидность говорит, что в таких случаях хорошо бы проверить, не захвачен ли аккаунт. Вдруг Владислав на деле с ужасом смотрит, что от его лица пишут. Относительно своего аккаунта это пожалуй самое большое моё опасение; если с него вдруг начнёт идти какая-то пурга, заранее прошу сразу его заблокировать до выяснения. -- Shogiru (обсуждение) 20:07, 4 декабря 2023 (MSK)
- После вынесения предупреждения я оповестил других администраторов, что «[в, мягко говоря, провокационном стиле] оппонир[ование] русским названиям … ещё можно было бы потерпеть» (например, просто удалить подобные реплики), если бы не вот это в свежем вкладе: осознанное описывание донбасской и крымской ж/д как украинских, но тех, которые Украина «не контролирует» (см. также СО шаблона). И если бы это всё было единичными проблемными случаями, то это одно. Но увы. (Только давайте не будем поднимать весь пакет проблем здесь и сейчас, даже частично. У Владислава есть вполне определённая возможность изменить положение в лучшую сторону, было бы желание.) Runi (обсуждение) 09:50, 4 декабря 2023 (MSK)
- Было бы очень жаль. Владислав делает весьма полезную работу, помогая оппонентам формализовывать и проговаривать то, что иначе делалось бы на смутном интуитиве. Чужая душа - потёмки, но как знать, может это и есть одна из основных целей "пакета"... так сказать, помощь в закалке и приобретении иммунитета. -- Shogiru (обсуждение) 08:53, 4 декабря 2023 (MSK)
Итог
Переименовано. Runi (обсуждение) 14:35, 8 декабря 2023 (MSK)
- Комментарий: Это ведь только статья области, а ещё надо переименовать тысячи вхождений в связанных статьях, названиях статей (и чтобы ссылки на источник на СО не побились), подкатегориях категории области. И они могут быть не только в категории Казахстан... -- Shogiru (обсуждение) 19:50, 8 декабря 2023 (MSK)
Шу (город) → Чу (город)
Сейчас записано название на казахском языке — транскрипция буквами русского алфавита. По-русски этот город в Казахстане называется Чу:
- Чу // Энциклопедический словарь
- Чу // Большой энциклопедический словарь
- Чу // Большая советская энциклопедия
Кстати, город стоит на одноимённой реке, которая также называется Чу (аналогично и в БРЭ). --Лобачев Владимир (обсуждение) 21:37, 1 декабря 2023 (MSK)
Итог
Переименовано согласно показанным АИ.
Исправление и переименование связанных статей (персоналий, категорий, нп и их названий) заняло 2-3 часа. Эта же проблема (объёмность переименования при действиях вручную) видится и в аналогичных случаях: приведение всех топонимов, подвергшихся порче, к норме русского языка требует много тысяч часов времени (например, для одной Кустанайской области выше это уже десятки часов). Надо этот процесс как-то механизировать и поставить на поток, иначе его рутина займёт всё свободное время. Только бы не породить "энциклонгов".
Переименователи действовали так рьяно, что напереименовывали даже многое, относящееся к советскому периоду: как если бы в СССР стали писать о Петре I, который строил Ленинград. Возможно, «переименование» имело шуточный оттенок, так как в статьях было распространено и написание города как Шу(Чу). В общем, шутки кончились :) — Shogiru (обсуждение) 05:41, 8 декабря 2023 (MSK)
Дуйфхуйзен, Питер Якобс → Дейфхёйсен, Питер Якобс
Практическая транскрипция велит передавать uy как ёй, вариант без точек над ё преедставлен на сайте Эрмитажа. Ощущение, что при переводе фамилии на русский руководствовались принципом «чтобы смешно было». Вопрос, лучше обойтись совсем без ё, проставить в двух местах или в одном как в заголовке? --Grets (обсуждение) 22:10, 5 декабря 2023 (MSK)
- Переименовать. На сайте Эрмитажа Дейфхейсен, Питер Якобс (Duyfhuysen, Pieter Jacobsz.; 1608-1677). Правда не знаю, употребляют ли на сайте точки в букве Ё. --Лобачев Владимир (обсуждение) 12:21, 6 декабря 2023 (MSK)
- Переименовать. Предлагаю, чтобы быть последовательными, Дёйфхёйсен - согласно транскрипции, должны быть обе "ё". На сайте Эрмитажа "е", потому что он, видимо, использует алфавит из 32 букв (объемная, черный). -- Shogiru (обсуждение) 03:56, 8 декабря 2023 (MSK)
- Посовещался с приятелем, у которого родной нидерландский, он склоняется к тому, что действительно через две ё лучше. Если возражений не поступит, думаю, можно уже завтра переименовать. --Grets (обсуждение) 13:22, 9 декабря 2023 (MSK)
Итог
Переименовано в Дёйфхёйсен, Питер Якобс согласно вышеизложенному. -- Shogiru (обсуждение) 18:31, 11 декабря 2023 (MSK)
Цыденова (Тулохонова), Дарима Доржиевна
Неформатное название статьи. --С уважением, Ёшкина Кошка 20:08, 10 декабря 2023 (MSK)
Итог
В профайле на официальном сайте театра - Тулохонова, при этом из названия файла видно, что фамилия Цыденова - прежняя. Также, Вести Бурятия (2022) - Тулохонова. Есть много упоминаний и в первом варианте, но их авторитетность менее очевидна; видимо, они устаревшие. Поэтому переименовано в Тулохонова, Дарима Доржиевна.
Ещё стоит отметить наличие полной тёзки по прежней фамилии: Цыденова Дарима Доржиева, местный депутат от «Единой России». -- Shogiru (обсуждение) 03:28, 14 декабря 2023 (MSK)
Балабанов (Суфиев), Николай Михайлович
Неформатное название статьи. --С уважением, Ёшкина Кошка 23:13, 10 декабря 2023 (MSK)
- Ни единого упоминания почему он Суфиев в статье. В сторонних страничках не вызывающих доверия написано что он и Суфиев Рифхат и тоже нет объяснений почему так. На https://warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=23262 Есть упоминание что он татарин и до 1953 Суфиев Рифхат. Там же упоминание что был привлёчен к уголовной отвественности. С 1953 года, видимо с момента освобождения, сменил место жительства и видимо заодно и ФИО. Прямое указание таам же "Обстоятельства смены фамилии не установлены". --Василий Зимин (обсуждение) 09:03, 11 декабря 2023 (MSK)
Итог
Переименована в форматное название Балабанов, Николай Михайлович с созданием перенаправления с татарского имени. -- Shogiru (обсуждение) 07:42, 12 декабря 2023 (MSK)