Код иероглифа по четырём углам

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Информационные списки
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Иероглиф 法 fǎ. Код: 34131
Иероглиф 法 fǎ. Код: 34131

Систе́ма по́иска иеро́глифа по четырём угла́м (кит. трад. 四角號碼, упр. 四角号码, пиньинь sìjiǎo hàomǎ, палл. сы цзяо хаома, яп. 四角号碼(しかくごうま) сикакуго: ма, англ. The Four-Corner Method (Four-corner Kanji Character Stroke Classification System)) — система регистрации и поиска иероглифа в словарях и каталогах по графическим признакам, также называемая «по четырём углам», «Система четырёх углов», «Код Розенберга».

Система продолжает использоваться в некоторых словарях, картотеках и библиотечных указателях Японии и Китая. А также, в настоящий момент применяется в несколько изменённом виде, как один из способов компьютерного ввода иероглифов: Система ввода китайских иероглифов CKC[1].

Четыре цифры кодируют элементы, найденные в четырёх углах символа, слева направо и сверху вниз. Хотя метод неоднозначно идентифицирует китайский иероглиф, тем не менее, он используется повсеместно. Пятая цифра может быть добавлена ​​для описания дополнительной части над правой нижней частью, если это необходимо. Например: 34131.

История создания

Система СКСIS
Система СКСIS

Система разработана в 1920-х годах Ван Юнь-у[англ.][2][3], шеф-редактором «Шанъу иньшугуань»[4], одного из старейших китайских издательств. Основывается на системе, сформулированной в 1916 году российским востоковедом Отто Розенбергом[5][6][7], бывшей, в свою очередь, продолжением так называемой «русской графической системы» поиска иероглифов по правому нижнему углу, созданной В. П. Васильевым[8][9] и также являвшейся дополнением традиционной китайской системы поиска по графическим ключам[10].

Его разработка была основана главным образом на вкладе русского учёного-востоковеда Отто Розенберга в XX веке[11][12], а также экспериментах Линь Юйтан[13][14] и других. Его первоначальная цель состояла в том, чтобы помочь телеграфистам найти номера китайского телеграфного кода (CST), используемые в то время, из длинных списков символов. Это было упомянуто Ван Юньу в вводной брошюре под названием «Sijiaohaoma Jianzifa» в 1926 году. Вступительные очерки для этой брошюры были написаны Цай Юаньпэй[15] и Ху Ши[16].

Применялась начиная с 1920-х до 1949 года в словарях издательства «Шанъу иньшугуань», а также в библиотечных каталогах и различных картотеках Китая и в более поздних словарях в Японии.

Популярность метода начала увядать с началом кампании по распространению стандартного разговорного мандаринского диалекта[17][18] китайского языка и основанной на нем транскрипции пиньинь[19]

Для упрощения запоминания кодов Ху Ши было придумано мнемоническое четверостишие:

Традиционный
китайский
Упрощённый
китайский

一橫二垂三點捺
點下帶橫變零頭
叉四插五方塊六
七角八八小是九。

一横二垂三点捺
点下带横变零头
叉四插五方块六
七角八八小是九。

Транскрипция пиньинь

Yī héng, èr chuí, sān diǎn, nà,
Diǎn xià dài héng, biàn língtóu,
Cha sì, chā wǔ, fāng kuài liù,
Qī jiǎo, bā bā, xiǎo shì jiǔ.

В 1950-х годах, в частности из-за того, что в КНР упоминание автора прежнего четверостишия Ху Ши было нежелательно по политическим мотивам, было составлено новое:

Традиционный
китайский
Упрощённый
китайский
Перевод
на русский язык

横一垂二三點捺
叉四插五方框六
七角八八九是小
點下有横變零頭。

横一垂二三点捺
叉四插五方框六
七角八八九是小
点下有横变零头。

1 — горизонталь,
2 — вертикаль
3 — точка или штришок,
4 — крест,
5 — нанизанный,
6 — квадрат,
7 — угол,
8 — «восемь»,
9 — «маленький»,
0 — горизонталь под точкой.

Транскрипция
пиньинь

Héng yī, chuí èr, sān diǎn, nà,
Cha sì, chā wǔ, fāng kuāng liù,
Qī jiǎo, bā bā, jiǔ shì xiǎo,
Diǎn xià yǒu héng, biàn língtóu.

Указатель «по четырём углам» включён в Большой китайско-русский словарь Ошанина И. М. 1984 г., в Словарь Синьхуа[20] (по крайней мере, 10-е издание).

В настоящее время метод по четырём углам в несколько изменённом виде (отличие в значении цифры ноль «0») сохраняется как один из способов компьютерного ввода иероглифов (например, система СКСIS).

Основные правила

Несмотря на компактность изложения, для усвоения эта система требует не меньше усилий чем другие системы и поэтому в основном была замещена фонетическими указателями более интуитивными для носителей китайского и японского языков.

Код иероглифа состоит из четырёх (в редких случаях из пяти) однозначных цифр, каждая из которых характеризует конфигурацию одного из углов иероглифа (пятая цифра — средний элемент над элементом четвёртого угла, не включенный в его состав).

Элементы, образующие углы иероглифа кодируются в Z-образной последовательности: левый верхний, правый верхний, левый нижний и правый нижний:

 1   2   5 
 3   4 

Цифрами от 0 до 9 кодируются следующие типы конфигурации черт:

Код Конфигурация Примеры Пояснения
Простые элементы
1 «горизонтальная черта»

天 (10430), 土 (40100), 決 (35130), 培 (40161), 兄 (60210)

пишется сверху вниз или справа налево
2 丿 «вертикальная черта»

旧 (26000), 山 (22770), 千 (20400), 順 (21086), 力 (40027), 則 (62800)

точка или откидная вправо
3 «точка»

宝 (30103), 社 (34210), 軍 (37506), 社 (34210), 去 (40731), 亦 (00230), 長 (71732), 之 (30307)

короткий штрих
Сложные элементы
4 «пересечение»

古 (40600), 草 (44406), 寸 (40300), 式 (43100), 皮 (40247), 猪 (44260)

черта, пересекающая другую черту
5 «двойное пересечение»

青 (50227), 本 (50230), 打 (51020), 戈 (53000), 申 (50006), 史 (50046)

черта, пересекающая две и более других черт
6 «квадрат»

男 (60427), 扣 (56000), 国 (60103), 甲 (60500), 由 (50600), 曲 (55600), 目 (60101), 四 (60210)

замкнутый прямоугольник
7 «угол»

区 (71714), 斤 (72221), 句 (27620), 反 (71247)

выпуклый угол, образованный ломаной чертой или или соединением двух черт
8 «восьмёрка»

美 (80431), 関 (77430), 大 (40030), 失 (80430), 衡 (21430), 尖 (90430)

два сходящихся штриха; похоже на иероглиф 八 «восемь»
9 «маленький»

尖 (90430), 木 (40900), 慕 (44333), 業 (32904), 叢 (32147)

три сходящихся штриха; похоже на иероглиф 小 «маленький»
0 «верх»

隹 (20214), 主 (00104), 症 (00111), 言 (00601)

пишется слева направо

Иногда, для различия иероглифов с совпадающим пятицифровым кодом может добавляться шестая цифра, выражающая количество элементов первого типа (то есть горизонтальных штрихов), а за нею седьмая цифра, выражающая количество элементов второго типа (вертикальных штрихов) и т. д. Например: 市 (00227.2), 帝 (00227.3).

Примечание: Рассматривается система, принятая в электронном англо-японском словаре ZKanji.

Основные принципы

Примеры соответствия кодов элементам иероглифов
Примеры соответствия кодов элементам иероглифов

При кодировании следует руководствоваться нижеследующими правилами:

  1. Один элемент кодируется только один раз. Если элемент занимает несколько углов, то последующие углы кодируются цифрой 0. Если же встречается ещё один элемент той же формы, то он считается отдельно. Например: 囗 (60000),), 呂 (60600), 品 (60660), но 器 (66663); 卉 (40440), 卜 (23000), 首 (80601), 分 (80227), 和 (26900).
  2. Отдается предпочтение сложным чертам (коды 4-9 и 0) перед простыми (коды 1-3).
  3. Точка над ломаной чертой кодируется цифрой 3.
  4. В иероглифах, включающих обхватывающие элементы ключей , и 門 (门), если сверху, снизу или сбоку нет других черт, в качестве нижних углов кодируются внутренние обхватываемые элементы. Например: 日 (60100), 回 (60600), 問 (77607), 囚 (60800), 國 (60153), 目 (60101), 開 (77441), 面 (10600), 銜 (21221).
  5. Если угол образован двумя простыми или простой и сложной чертами, следует кодировать крайнюю черту (которая расположена ближе к краю иероглифа), вне зависимости от её высоты или ширины по отношению к другим чертам (то есть крайнюю левую, крайнюю правую, крайнюю верхнюю или крайнюю нижнюю).
  6. Если откидная влево «\» идёт от центра иероглифа к его периферии, левый нижний угол кодируется по другой черте, но если она идет от левого угла — кодируется по откидной.
  7. Допускается кодировать одну черту по двум критериям, если она лежит в верхней и нижней частях иероглифа.
  8. Система основывается на рукописных формах иероглифов, а не на печатных. Поэтому верхний элемент таких иероглифов как 戸 (30207) или 言 (00601) трактуется как точка, а не горизонтальная линия.

Трактовка отдельных конфигураций

  1. Если горизонтальная линия под точкой соединена с правого конца с нижними элементами (как в знаках 宀 и 戸), то верхняя точка кодируется цифрой 3, а не считается частью кода 0. Например: 安 (30404), 神 (35206), 祈 (32221). Если соединение имеет место только с левого конца, то верхний элемент кодируется цифрой 0. Например: 庄 (00214).
  2. Прямоугольный элемент у которого одна из образующих линий выходит за пределы прямоугольника не кодируется цифрой 6, а рассматривается как совокупность более мелких элементов. Например: 皿 (77100), 尸 (77207),且 (77100), 所 (32221), 館 (83777), 宜 (30107).
  3. Если сходящиеся штрихи пересекают друг друга, они не кодируются цифрами 8 или 9, а рассматривается как совокупность более мелких элементов. Например: 美 (80431), 関 (77430), 大 (40030), 失 (80430), 衡 (21430), 尖 (90430), 慕 (44333), 業 (32904), 叢 (32147).

Выбор элемента, соответствующего углу

  1. При наличии нескольких несвязанных или параллельных прямых, углом считается та, которая дальше выходит вправо или влево, в не зависимости от того, какая линия находится выше или ниже. Например: 非 (11111), 倬 (21246), 疾 (00134), 帝 (00227), 社 (34210), 猛 (47217).
  2. Если над (для верхней части иероглифа) или под (для нижней части иероглифа) самым левым или правым штрихом иероглифа находится элемент другого рода, то последний выбирается в качестве угла. Например: 察 (30901), 幸 (40401), 甼 (60201), 女 (40400), 禮 (35218), 其 (44801).
  3. Косой штрих в верхней части иероглифа, идущий налево вниз, считается только левым верхним углом. В качестве верхнего правого выбирается тот элемент, который правее. Например: 身 (27400), 牟 (23500), 鴨 (67527), 的 (27620), 旬 (27620), 島 (27727).

Коды иероглифических ключей

В данной таблице представлены коды всех иероглифических ключей словаря Канси[21][22].

  • Знак звездочка «*» подразумевает любую другую цифру при наличии ключа в составе сложных иероглифов.
  • Знак скобки «( )» подразумевает упрощённый вариант или вид ключа в составе сложных иероглифов.
Номер
ключа
Иероглиф
ключа
Код ключа Канси
1 10**, **10
2 2*0*
3 3000
4 丿 2000
5 乛 (乙, ⺄, 乚) **71, 1*71
6 2000
7 *1*1
8 00**
9 人 (亻) 2*2*
10 2201, **21
11 8000
12 8000, 80**
13 7722
14 3700
15 3*1*
16 7721, *7*1
17 2277
18 刀 (刂) 1722, 刀 — *7*2,刂 — 2*0*, *2*0
19 4002
20 2702
21 2271
22 7171
23 1070
24 4*0*, *4*0
25 2300, 2*0*, *3*0
26 *7*2
27 712*
28 2370, **73
29 7740, *7*4
30 6*0*
31 6000
32 4*1*, 40**
33 4010
34 2740, 27**
35 **22
36 2720
37 40**
38 4*4*, 40**
39 1*4*, *7*4, 17**, **40
40 30**
41 **34, *4*0
42 9000
43 尢, 尣 4*0*
44 7720, 772*, *7**
45 2240
46 2*7*, 22**, *2*7, **77
47 巛 (川, 巜) 2200, 22**
48 *1*1
49 己, 巳, 已, 㔾 *7*1
50 4*2*
51 1040
52 2***, *2**, **7*, ***3
53 广 002*, *0**
54 1*40
55 4400
56 *3*4, 43*0
57 1*2*, *7*2, **02, ***2
58 彐 (彑) *7*7, **17
59 2*2*, 2***, *2**, *2*2
60 2*2*
61 心 (忄,⺗) **33, 9*0*
62 *3*5
63 戶, 户, 戸 302*
64 手 (扌,龵) 5*0*
65 4040
66 攴 (攵) 2140
67 00**, *0*4
68 *4*0, ***4
69 7222
70 *0*2, **22, ***2
71 1041
72 6010, 6*0*, *6*0
73 6010
74 7722, *7*2, 7*2*
75 **90, *4*9, ***9, 40**
76 *7*8
77 2110
78 歹 (歺) 1*2*
79 7740, *7*4
80 毋 (母, ⺟) *7*5
81 *2*1
82 2071, 2*71, **71
83 *2*4
84 *8*1, 80*1
85 水 (氵,氺) 3*1*, **1*
86 火 (灬) 9080, **80, **33, 9*8*, *9*8
87 爪 (爫) 20**
88 8040
89 4040
90 2220, 2*2*
91 2202, 2*0*
92 **24, *1*4, *1**
93 牛 (牜) 2*5*, *8*4
94 犬 (犭) 4*2*
95 0073
96 玉 (王) 1*1*
97 **23, *2*3
98 1*11, **71
99 4477, 4*7*, *4**
100 2510
101 用 (甩) *7*2
102 6*0*
103 疋 (⺪) 1780
104 001*, 301*
105 *2**
106 2600, 2*6*, *6*0
107 *4*4
108 **10
109 6010, 6*0*, *6*0
110 17**, *7*2
111 8*8*
112 1*6*, *1*6
113 示 (礻) 3*2*
114 4022
115 2*9*
116 30**
117 0010, 0*1*, *0*1, 00**
118 竹 (⺮) 88**
119 9090, 9*9*
120 糸 (糹) 2*9*, ***9
121 8077
122 网 (罒,⺲,罓,⺳) 60**
123 羊 (⺶) 80**, 8*5*, *8*5
124 *7*2, ***2
125 老 (耂) 44**, *4**
126 **22, *1*2
127 5*9*
128 1*1*, **14
129 聿 (⺻) 5000
130 肉 (⺼) *7*2, **22
131 7*7*
132 2600
133 1010
134 7777
135 2060
136 2520
137 27**, 2*4*
138 **73
139 2771
140 艸 (艹) 44**
141 212*
142 5*1*
143 2*1*, **10
144 2122
145 衣 (衤) **73, 3*2*
146 西 (襾,覀) *1*6
147 7*8*
148 2722
149 言 (訁) 0060, 0*6*, **60, 3*7*
150 8060
151 **10, *1**, ***1
152 1023
153 廌 (豸) 2*2*, ***3
154 6080, 6*8*
155 4*3*
156 走 (赱) 4*80
157 足 (⻊) 6*1*, **80
158 2740, 2*2*
159 4*5*, **50
160 0040, 0*4*, *0*4
161 7123
162 辵 (辶,⻌,⻍) 3*30
163 邑 (阝) *7*2
164 1*6*
165 2090
166 **10
167 金 (釒) 8*7*, **10, *8*1, 8*1*
168 長, 镸 *1*3
169 77**, *7*2
170 阜 (阝) 7*2*
171 5090
172 *0*1, 2***, *0**
173 10**
174 青, 靑 5022
175 11**, *1*1
176 面 (靣) 1060
177 4450
178 4050
179 1110, **10
180 0060
181 1080, *1*8
182 7*2*
183 飞 — 1201
184 食 (飠) 8*7*
185 8060
186 2060
187 7*3*, *7*2, *1*2, **32, 7*1*
188 7*2*
189 高 (髙) 0022
190 72**
191 7700, 7722
192 2271
193 1022
194 *6*1, **21
195 2*3*, 2*1*
196 2732, 2712
197 2160
198 鹿 0*2*
199 5040
200 0029
201 4480
202 2090
203 6033, **33
204 6*3*
205 7771. **71, *7*1
206 **22
207 4414
208 7*71, 7*7*
209 2*2*, *6*2
210 0022, 0*2*, 00**
211 2*7*
212 01**
213 2711
214 8*2*
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

Коды фамилий

Коды иероглифов на примере фрагмента учебного списка ста фамилий[23].

(Бай) (цзя) (син)
(Чжао-4980) (Цянь-8315) (Сунь-1249) (Ли-4040) (Чжоу-7722) (У-6080) (Чжэн-8782) (Ван-1010)
(Фэн-3712) (Чэнь-7529) (Чу-3426) (Вэй-2122) (Цзян-4424) (Шэнь-3411) (Хань-4445) (Ян-4692)
(Чжу-2590) (Цинь-5090) (Ю-4301) (Сюй-0864) (Хэ-2122) (Люй-6060) (Ши-0821) (Чжан-1123)
(Кун-1241) (Цао-5560) (Янь-6624) (Хуа-4450) (Цзинь-8010) (Вэй-2641) (Тао-7722) (Цзян-8040)
(Ци-5320) (Се-0460) (Цзоу-2742) (Юй-6802) (Бай-4690) (Шуй-1290) (Доу-3080) (Чжан-0040)
(Юнь-1073) (Су-4439) (Пань-3216) (Гэ-4472) (Си-2080) (Фань-4411) (Пэн-4212) (Лан-3772)
(Лу-2760) (Вэй-4050) (Чан-6060) (Ма-7132) (Мяо-4460) (Фэн-7721) (Хуа-4421) (Фан-0021)
(Юй-8022) (Жэнь-2221) (Юань-4073) (Лю-4792) (Фэн-2712) (Бао-2731) (Ши-5000) (Тан-0026)
(Фэй-5580) (Лянь-0023) (Цэнь-2220) (Сюэ-4474) (Лэй-1060) (Хэ-4680) (Ни-2721) (Тан-3612)
(Тэн-7929) (Инь-2724) (Ло-6091) (Би-6050) (Хао-4732) (У-2732) (Ань-3040) (Чан-9022)
(Юэ-2290) (Юй-1040) (Ши-6404) (Фу-2324) (Пи-4024) (Бянь-0023) (Ци-0022) (Кан-0029)
(У-2121) (Юй-8090) (Юань-1021) (Бу-2300) (Гу-1128) (Мэн-1710) (Пин-1040) (Хуан-4480)
(Хэ-2690) (Му-2692) (Сяо-4422) (Инь-1750) (Яо-4241) (Шао-1762) (Чжань-3411) (Ван-3111)
(Ци-3722) (Мао-2071) (Юй-2022) (Ди-4928) (Ми-9090) (Бэй-6080) (Мин-6702) (Цзан-2325)
(Цзи-0460) (Фу-2328) (Чэн-5320) (Дай-4385) (Тань-0968) (Сун-3090) (Мао-4422) (Пан-0021)
  • Примечание: Ваш браузер может отображать иероглифы неправильно.

См. также

Примечания

  1. Официальный сайт системы СКСIS Архивная копия от 9 января 2021 на Wayback Machine
  2. Ван Юнь-у — (кит. трад. 王雲五, упр. 王云五, пиньинь Wáng Yúnwǔ)
  3. Принципы были изложены Ван Юньу в его брошюре «四角號碼檢字法» (1926) и книге «Wong’s System for arranging Chinese Characters: The revised Four Corner Numeral System» (1928).
  4. (кит. трад. 商務印書館, упр. 商务印书馆, пиньинь Shāngwù Yìnshūguǎn, англ. Commercial Press Ltd.)
  5. Введение в изучение буддизма по японским и китайским источникам: Часть I. Свод лексикографического материала. — Токио, 1916.
  6. Пособие по изучению японского идеографического языка. — Токио, 1917.
  7. O. Rosenberg. Arrangement of the Chinese Characters according to an Alphabetical System being the Introduction to a Japanese Dictionary of 8000 Characters and List of 22000 Characters. — Tokyo, 1916.
  8. В 1851 г. был назначен в Императорский Казанский университет профессором по кафедре китайской и маньчжурской словесности.
  9. В. П. Васильевым были изданы:
    • «Маньчжурско-Русский словарь» (1866);
    • «Анализ китайских иероглифов» (1866);
    • «Китайская хрестоматия», в трёх томах (1868);
    • «Графическая система китайских иероглифов. Опыт первого китайско-русского словаря» (1867);
    • «Примечания на третий выпуск китайской хрестоматии. Перевод и толкования Шицзина» (1882);
    • «Примечания на второй выпуск китайской хрестоматии. Перевод и толковании Лунь-юй’я» (1884);
    • «Анализ китайских иероглифов. Ч. II. Элементы китайской письменности» (1884);
    • «Очерки истории китайской литературы» (1885);
    • «Материалы по истории китайской литературы. Лекции, читанные студентам С.-Петербургского университета» (1888).
  10. кит. трад. 部首, пиньинь bùshǒu, палл. бушоу
  11. Каренина Коллмар-Пауленц (ред.). «Отто Оттонович Розенберг и его вклад в буддологию в России», Wiener Studien zur Tibetologie und Buddhaismuskunde. Кефт 41, 1998.
  12. Джон Барлоу. Таинственный случай блистательной молодежи. Русский востоковед .... Дата обращения: 12 апреля 2007. Архивировано 9 июня 2007 года.
  13. Линь Юйтан кит. трад. 林語堂, упр. 林语堂, пиньинь Lín Yǔtáng
  14. В 1947 году в Нью-Йорке он завершил исследования быстрой печатной машинки для китайского шрифта, которая стала на тот момент наиболее простой и удобной печатной машинкой для китайского языка. Однако волнения в Китае помешали начать производство.
  15. Цай Юаньпэй (кит. 蔡元培, пиньинь Cài Yuánpéi)
  16. Ху Ши (кит. трад. 胡適, упр. 胡适, пиньинь Hú Shì, 17 декабря 1891 — 24 февраля 1962) — один из ведущих китайских мыслителей и философов XX века
  17. Известен в большей части материкового Китая как путунхуа; в Гуандуне, Гонконге, Макао и на Тайване — как гоюй; в Сингапуре — как хуаюй. Другие названия — бэйфанхуа (кит. трад. 北方話, упр. 北方话, пиньинь Běifānghuà, буквально: «северная речь») либо гуаньхуа (кит. трад. 官話, упр. 官话, пиньинь Guānhuà, буквально: «чиновничья речь»).
  18. В западной литературе обычно называют мандарин, или мандаринский китайский (англ. Mandarin Chinese). Название возникло как калька c китайского гуаньхуа — «речь мандаринов».
  19. досл.: «Запись звуков китайского языка»
  20. Словарь иероглифов Синьхуа (кит. упр. 新华字典, пиньинь Xīn-huá Zì-diǎn) — наиболее продаваемый китайский словарь, популярный как внутри страны, так и во всём мире.
  21. Словарь Канси (кит. трад. 康熙字典, пиньинь Kāngxī zìdiǎn, палл. Канси дзыдянь)
  22. Канси (девиз правления кит. 康熙, пиньинь kāngxī, собственное имя Сюанье, кит. 玄燁, 4 мая 1654 — 20 декабря 1722), маньчжурский император из династии Цин (с 7 февраля 1661, эра Канси с 18 февраля 1662 по 4 февраля 1723, см. Китайский календарь).
  23. Сто фамилий («Все фамилии», «Фамилии ста семей», «Байцзясин»; кит. 百家姓) — рифмованный список китайских фамилий. Широко известен в Китае, так как служил учебным текстом для заучивания иероглифов наизусть. Создан в начале эпохи Северная Сун. Автор неизвестен.

Литература

  • Большой китайско-русский словарь по русской графической системе в 4 томах. Ошанин И.М. АН СССР. Институт востоковедения. Москва: ГРВЛ, 1983—1984.
  • Розенберг О. О. Введение в изучение буддизма по китайским и японским источникам. Часть 1. Свод лексикографических материалов. Пг., 1916.
  • O.Rosenberg. Arrangment of the Chinese Characters according to an Alphabetical System being the Introduction to a Japanese Dictionary of 8000 Characters and List of 22000 Characters. Tokyo. 1916

Ссылки