Запретные цвета

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Запретные цвета
яп. 禁色
Автор Мисима Юкио
Язык оригинала японский
Дата первой публикации 1953
Издательство «Синтёся»

«Запре́тные цвета́» (яп. 禁色 Киндзики) — роман Юкио Мисимы, написан в 1953 году.

Сюжет

Роман повествует о старом писателе Сунсуке (или Сюнсуке), который, будучи три раза женат (совершенно неудачно) полностью разочаровывается в женщинах, когда узнает что молодая девушка, Ясуко, которая приходила по выходным и заигрывала с ним, делала это только тогда, когда казалось, что её не любит молодой человек, Юити. Сунсуке знакомится с Юити и настолько поражается красоте его молодости, что совершенно отказывается от притязаний на Ясуко. Но позже, в приватном разговоре, Сунсуке выясняет, что Юити — гей. Оказывается, Юити не только всю жизнь скрывает ото всех свою ориентацию, но и стыдится своей красоты. Молодой человек не хочет больно ранить Ясуко, на которой его принуждают жениться, и решает бежать. Но у Сунсуке рождается коварный план, с помощью которого старый писатель решает отомстить всем женщинам: он принуждает Юити жениться на Ясуко, дав тому денег для семьи и в частности — больной матери. Вдобавок Сунсуке учит Юити тому, как правильно приручить Ясуко, особенно упорствует на том, как нужно вести себя в постели с нелюбимой. Но на этом старый писатель не останавливается. Манипулируя самолюбием молодого человека, Сунсуке заставляет Юити влюбить в себя двух женщин, которые принесли когда-то писателю огромное огорчение — госпожу Кабураги (которая использовала, а потом шантажировала Сунсуке) и Кёко (которая поступила с ним примерно так же, как и Ясуко, — вышла замуж за другого). И если в первом случае молодой человек одерживает победу, то результаты второго неоднозначны — Кёко, конечно, нравится Юити, но она забывает его так же быстро как и влюбляется. В то же время в жизни Юити происходят большие перемены: он открывает в себе умение любить, ходит по гей-барам и закручивает несколько романов с молодыми мальчиками, разбивая сердца направо и налево. Юити живёт двойной жизнью: днём он прилежный студент и муж, вечером — пожиратель мужских сердец. Но отлучки мужа постоянно настораживают Ясуко, которая в один прекрасный момент приходит к выводу, что тот завел любовницу. Юити же закручивает серьёзные романы: с господином Кабураги и Кавадой (которого позже жестоко бросает). Ясуко узнает, что беременна, а госпожа Кабураги, вернувшись домой чуть раньше, застает Юити в объятьях мужа и, ужаснувшись увиденному, бежит в другой город. Сунсуке открывает в себе не только жажду мести женщинам, но и ревность к красоте Юити и даже в один прекрасный момент думает, что тоже влюбился (но это быстро проходит). Последствия плана старого писателя предстают перед глазами читателя: Ясуко рожает прекрасную дочь, но навеки теряет душевную цельность, измучившись подозрениями. Она решает, что больше не любит Юити или любит, но не так, как прежде. И решает просто жить, не мешая мужу. Господин и госпожа Кабураги мирятся, и каждый мучается неразрешенностью своей любви к Юити. В один прекрасный день Сунсуке зовет Юити якобы для того, чтобы тот наконец вернул долг старому писателю и освободился от данного обещания. Они проводят несколько часов вместе, и Сунсуке отлучается, чтобы поспать. Через несколько часов Юити находит его мертвым: писатель покончил жизнь самоубийством, завещав своё большое состояние молодому человеку. Юити выходит на улицу и раздумывает, на что потратить деньги. «Сначала почищу туфли…», — думает он.

Критика

Обозреватель New York Times Гортензия Калишер[en] в 1972 году назвала роман замечательным, сложным и разноплановым, «с аппетитом и опытом» рассматривающим разнообразные отношения бисексуального главного героя с мужчинами и женщинами различных слоёв общества. Особой похвалы критика удостоилась сцену с родами. При этом Калишер охарактеризовала перевод на английский (первое издание в 1968 году) как неумелый, а оценки его в США прохладными[1].

Норико Тунман (англ. Noriko Thunman), профессор-японист Гётеборгского университета, в книге Forbidden Colors: Essays on Body and Mind in the Novels (1999) даёт обзор японской критики романа. Оценки появились одновременно или сразу после публикации и разделились по следующим направлениям[2]:

  • автобиографичность
  • протест или антиисторичность
  • структурированность против её отсутствие
  • фантазия и новизна (novelty)
  • ясность и выразительность (explicitness)
  • аутентичность и гуманистические ценности
  • намерения автора.

Адаптации

Адаптация романа стала первой постановкой в стиле буто. Тацуми Хидзиката представил её в 1959 году.

Примечания

  1. Spring Snow. archive.nytimes.com. Дата обращения: 22 декабря 2021. Архивировано 23 ноября 2021 года.
  2. Noriko Thunman. Forbidden Colors: Essays on Body and Mind in the Novels of Mishima Yukio. — Acta Universitatis Gothoburgensis, 1999. — 152 с. — ISBN 978-91-7346-368-3. Архивная копия от 22 декабря 2021 на Wayback Machine