Гашиш и вино

Эта статья находится на начальном уровне проработки, в одной из её версий выборочно используется текст из источника, распространяемого под свободной лицензией
Материал из энциклопедии Руниверсалис
Гашиш и вино
азерб. بنگ و باده
Рукопись из Австрии, 1830. Азербайджанская национальная библиотекаРукопись из Австрии, 1830. Азербайджанская национальная библиотека
Жанр поэма-муназара
Автор Физули
Язык оригинала азербайджанский
Дата написания 15101524

«Гашиш и вино»[1][2][3][4], известное также как «Опиум и вино»[5], «Бангу Бадэ»[6] («Бенгу бадэ»[2] или «Банг ва баде»[3]; азерб. بنگ و باده, Bəngu Badə) или «Бенг ю Баде Мюназарасы» («Спор гашиша с вином»)[7] — аллегорическо-сатирическая поэма[4], написанная Физули на азербайджанском языке[8][9]. Поэма посвящена шах Исмаилу I[10].

История создания

Изображение Физули и Шах Исмаил на окне здания Музея азербайджанской литературы имени Низами Гянджеви в Баку

После того как правитель Сефевидского государства Шах Исмаил взял Багдад и совершил в 1508 году паломничество в Кербелу и Наджаф (предполагаемые места рождения Физули), молодой поэт Физули признал власть Исмаила в своей первой поэме на азербайджанском тюркском «Гашиш и вино». Некоторые исследователи (как, например итальянский тюрколог и иранист Алессио Бомбачи[итал.]) предполагают, что Физули посвятил эту поэму Шаху Исмаилу[8], которого поэт восхваляет в предисловии к своей поэме[11].

Некоторые исследователи полагали, что 1508 год и был годом написания поэмы. Тем не менее факт упоминания в посвящении поэмы о том, что по приказу Шаха Исмаила потерпевший поражение в декабре 1510 года в сражении при Мерве узбекский хан Шейбани был умерщвлён, а его череп был украшен золотыми инкрустациями и служил в качестве винного кубка, даёт основание утверждать, что «Бэнг-у-Бадэ» было написано в промежутке между 1510 и 1524 г. (годом кончины Шаха Исмаила)[12].

Содержание

Страницы из поэмы

Главными героями поэмы являются Бэнг (гашиш) и Бадэ (кубок вина), воплощающие в себе образ горделивого и спесивого феодала, желающего обрести господство над всем миром — главные цели критики Физули. И Бэнг и Бадэ желают лично подчинить себе весь мир[12].

Эгоистичный Бэнг считает, что все люди должны подчиняться только ему одному[12]. Он говорит:

Это я превосхожу над всеми в мире,
Я достоин того, чтоб народ мне служил;
Найдется ли человек, который посмеет
Не склонить покорно предо мною голову.[13]

Однако на пиру у Бадэ выясняется, что Бэнг является таким же горделивым, как и Бадэ. Бадэ даже гневается на своего Виночерпия, когда слышит от него похвалы в адрес Бэнга, подозревая его в тайной покорности Бэнгу.[13]. Спор двух самовлюблённых эгоистов заканчивается войной, в результате которой победу одерживает Бадэ. Результатом же бессмысленной войны этих двух государей становится истребление множества людей[13].

Изучение и издания

Немецкий исследователь Йозеф фон Хаммер-Пургшталь, первым сообщивший в Западной Европе о Физули, во втором томе своего труда «Geschichte der Osmanischen Dichtkunst» перечисляет основные сочинения Физули, однако подробно останавливается только на его поэме «Гашиш и вино», излагая и разбирая её. Согласно Хаммеру, поэма «Гашиш и вино» и прославила Физули, что азербайджанский исследователь Гамид Араслы считает ошибочным. Исследовав поэму, Хаммер приходит к выводу, что «Физули — один из любителей вина, запрещенного Кораном, и он предпочитает вино гашишу, тоже запрещенному Кораном». По мнению же Бертельса, Хаммер не очень хорошо понимал язык Физули, заключая, что статья Хаммера не может иметь серьёзного научного значения[1].

В Институте востоковедения Российской академии наук хранятся 4 списка рукописей поэмы «Гашиш и вино»[5]. В 1949 году Институтом литературы имени Низами в Баку был издан второй том «Сочинений» Физули, в который вошла и поэма «Гашиш и вино»[14]. В 1958 году поэма была опубликована во втором томе «Сочинений» Физули на русском языке издательством Академии наук Азербайджанской ССР в Баку[13].

Литературный анализ

Миниатюра из поэмы

Поэма написана в аллегорической форме[15][6], и, как отмечает литературовед Гамид Араслы, воспроизводит войну между Сефевидами и Османской империей. В своей поэме, как отмечает Араслы, Физули показывает насколько эта война, вызыванная жаждой полновластия двух сильных в то время повелителей, бессмыслена. Также поэт подвергает критике горделивость и чванливость отдельных феодалов[12].

По словам азербайджанского филолога Зияддина Геюшова[азерб.], в поэме «Гашиш и вино» Физули показывал как отрицательно относится к аскетическим проповедям, противопоставляя земную радость «сладостям загробной жизни». Вино Физули противопоставлял ковсару, а земных красавиц — гуриям. Физули отмечал, что нельзя упускать то, что есть («нагда») и думать о том, что является не наличным («нисие»)[15]. Геюшов пишет, что Физули в своём произведении мастерски разоблачает нравственные недостатки своих современников-феодалов, клеймит султана, говоря[4]:

Ты нерадив и туп, безмозглый обормот,
Что можно сделать в миг, не сделаешь ты в год…
Источник ты беды, пороков, неприязни,
И в мире нет тебя страшней и безобразней…

Узбекский исследователь Эргаш Рустамов отмечает, что поэма Физули «Гашиш и вино» является типичным примером жанра «муназара»[16] (слово «муназар» в переводе с арабского означает спор, диспут, состязание)[17], который был очень популярен в восточной литературе в средние века[17]. По мнению Рустамова, это своё произведение Физули написал под влиянием узбекского поэта XV века Юсуфа Амири, написавшего похожее сочинение под названием «Спор между Бенгом и Вином»[16].

Согласно азербайджанскому исследователю Гасыму Джахани, во время написания поэмы «Бангу Баде» главным источником, к которому обращался Физули, была поэма Низами Гянджеви «Семь красавиц». Тем не менее в плане сюжета поэма «Бангу-Баде» отличается от поэм Низами Гянджеви[18].

Примечания

  1. 1,0 1,1 Араслы, 1958, с. 13.
  2. 2,0 2,1 История Азербайджана. — Б.: Издательство Академии наук Азербайджанской ССР, 1958. — Т. I. — С. 252.
  3. 3,0 3,1 Нагиева Дж. М. Навои и азербайджанская литература XV-XIX вв. — Ташкент: Издательство Фан Узбекской ССР, 1990. — С. 8. — 134 с.
  4. 4,0 4,1 4,2 Геюшев, 1968, с. 134.
  5. 5,0 5,1 Дмитриева Л. В. Исторические и поэтические тюркоязычные рукописи и их творцы (по материалам собрания Института востоковедения Академии наук СССР) // Советская тюркология. — 1982. — № 5. — С. 73.
  6. 6,0 6,1 Араслы Г. М. Великий азербайджанский поэт Физули. — Из истории литератур народов Закавказья. — Ер.: Издательство Ереванского университета, 1960. — Т. I. — С. 66.
  7. История Османского государства, общества и цивилизации / Под ред. Э. Ихсаноглу. — М.: Восточная литература, 2006. — Т. II. — С. 40. — 602 с.
  8. 8,0 8,1 Eir. Fożūlī Mohammad (англ.) // Encyclopædia Iranica. — 2000. — Vol. X. — P. 121—122. Архивировано 17 ноября 2013 года.
  9. Peter Rollberg. The modern encyclopedia of Russian and Soviet literature (including Non-Russian and Emigre literatures) / Edited by Harry B. Weber. — Academic International Press, 1987. — Т. 8. — С. 77.
  10. E.Gibb, «A history of Ottoman poetry», vol. III, p. 88
  11. Араслы, 1958, с. 50.
  12. 12,0 12,1 12,2 12,3 Араслы, 1958, с. 132.
  13. 13,0 13,1 13,2 13,3 Араслы, 1958, с. 133.
  14. Араслы, 1958, с. 34.
  15. 15,0 15,1 Геюшев, 1968, с. 131.
  16. 16,0 16,1 Гусейнова Т. Историческое развитие жанровой формы муназара // Известия Академия наук Азербайджанской ССР. Серия литературы, языка и искусства. — Б., 1983. — № 4. — С. 32.
  17. 17,0 17,1 Аширов А. Поэма Гаиби «Сказание о тридцати двух зернах» // Известия Академия наук Туркменской ССР. Серия общественных наук. — 1985. — № 3. — С. 258.
  18. Ҹаһани Г. Азәрбајҹан әдәбијјатында Низами ән'әнәләри = Традиции Низами в азербайджанской литературе / Под редакцией И. Гамидова. — Б.: Элм, 1979. — С. 74. — 204 с. (азерб.)

Литература

  • Араслы Г. М. Великий азербайджанский поэт Физули / Под редакцией Дж. Джафарова. — Б.: Азербайджанское издательство детской и юношеской литературы, 1958. — 235 с.
  • Геюшев З. Б. Этическая мысль в Азербайджане: исторические очерки. — Б.: Ганджлик, 1968. — 563 с.